梅子欲黄时,霖雨晚来初歇。
谁在绿窗深处,把彩丝双结。
浅斟低唱笑相偎,映一团香雪。
□指墙头榴火,倩玉郎轻折。
梅子欲黄时,霖雨晚来初歇。
谁在绿窗深处,把彩丝双结。
浅斟低唱笑相偎,映一团香雪。
□指墙头榴火,倩玉郎轻折。
梅子快要变黄的时候,连绵的雨到了傍晚方才停歇。
是谁在绿窗深处,把彩丝双双结起?
浅斟低唱,相依笑偎,
身影映衬着一团如雪般芬芳的(茉莉?白花)。
(她)纤指遥指墙头榴花似火,
请玉郎为她轻轻折取。
When plums begin to yellow, the long rain finally breaks.
Who, deep behind the green window, a pair of colored threads makes?
Sipping slow, singing low, laughing close, we lean,
Aglow against a mass of fragrant snow, serene.
Pointing to pomegranate flames atop the wall,
She bids her fair lord gently break one, that's all.
梅雨初歇,闺中彩丝结愿,情态旖旎。
捕捉情感博弈中微妙的互动与默契瞬间。
描绘初夏雨后,闺中女子与情郎浅斟低唱、相依相偎的缠绵情景。
浅斟低唱 · 笑相偎 · 玉郎
东山书院编辑整理