长啸山中卧。
叹从前、二十年来,因循空过。
自是惺惺并了了,奈这五行尚左。
遇好事、许多磨挫。
浩荡醉乡狂莫检,算傍人、笑得唇焦破。
谁信道,只恁麽。
从今牢把江湖柁。
要做些勋业,归来则个。
不见彭余朱李辈,总是白身人作。
震耀得、声名许大。
万一老天青眼顾,又何难、印佩黄金颗。
时来到,也还我。
长啸山中卧。
叹从前、二十年来,因循空过。
自是惺惺并了了,奈这五行尚左。
遇好事、许多磨挫。
浩荡醉乡狂莫检,算傍人、笑得唇焦破。
谁信道,只恁麽。
从今牢把江湖柁。
要做些勋业,归来则个。
不见彭余朱李辈,总是白身人作。
震耀得、声名许大。
万一老天青眼顾,又何难、印佩黄金颗。
时来到,也还我。
我在山中高卧,发出长啸。
可叹从前二十年,因循苟且,白白虚度。
我本是聪明又清醒,奈何这命理五行尚左不顺。
遇到好事,也总有许多磨难挫折。
在浩荡醉乡狂放不羁,
算来旁人笑得嘴唇都焦裂。
谁肯相信,人生只是这般模样?
从今往后牢牢把住人生的舵。
定要建立些功勋事业,再归来罢。
不见那彭、余、朱、李诸位,起初也都是白身起家。
最终声名震耀,成就如此之大。
万一老天开眼眷顾,
佩戴黄金印信又有何难?
时机一到,该我的都会还我。
I lie in the mountains, letting out a long sigh.
Regretting twenty years past, wasted in idle routine.
Though clear of mind and sharp of wit, my fortune's course runs counter.
Meeting good deeds, only to face many setbacks.
Unchecked, I roamed the vast land of drunkenness,
While bystanders laughed till their lips cracked dry.
Who would believe it's been just like this?
From now, I'll firmly grasp the river's helm.
To achieve some worthy deeds, then return.
Look at Peng, Yu, Zhu, Li—all began as common men.
Their renown shook the age, their fame grew vast.
If by chance Heaven casts its gracious glance,
What difficulty to wear a golden seal of office?
When the time arrives, it will be returned to me.
姚勉中年自省,欲扭转困局。
从因循到勋业的转向,是对个人发展周期的主动规划。
词人回顾二十年虚度光阴,决心把握当下,建立功业,期待有朝一日功成名就。
勋业 · 声名 · 白身 · 磨挫 · 青眼
东山书院编辑整理