斜阳山下明金碧。
画楼返照融春色。
睡起揭帘旌。
玉人蝉鬓轻。
无言空伫立。
花落东风急。
燕子引愁来。
眉心那得开。
斜阳山下明金碧。
画楼返照融春色。
睡起揭帘旌。
玉人蝉鬓轻。
无言空伫立。
花落东风急。
燕子引愁来。
眉心那得开。
夕阳将山下映照得金碧辉煌。
画楼沉浸在春日返照的融和景色里。
睡醒后,她掀起了帘旌。
美人蝉翼般的鬓发显得那么轻盈。
她默默无言,徒然地伫立着。
东风急促,吹落了片片花瓣。
燕子飞来,引动了愁绪。
她紧蹙的眉心,又如何能够舒展?
The setting sun gilds the hills, a golden, gleaming sight.
The painted tower melts in spring hues of reflected light.
Awake, she lifts the curtain's fringe, a gentle, languid hand.
Her jade-like beauty, cicada-wing hair, so light it seems to stand.
Wordless, she stands in vain, a statue of despair.
Petals fall swift, driven by the east wind's urgent air.
Swallows bring sorrow on their wings, a burden to the heart.
How can the knot between her brows ever hope to part?
姚宽闺怨词,写春日黄昏愁思。
通过外景与内情的博弈,刻画了孤独的认同困境。
描绘春日傍晚女子睡起后的孤寂与春愁
返照 · 春色 · 无言 · 伫立 · 愁
东山书院编辑整理