层层楼阁薰风暖。
花里香苞短。
清芬不逐火云消。
看了一重姿媚、一重娇。
几回池上寻芳径。
惊见波中影。
似将千叶再苞封。
肠断昭阳一笑、付飞鸿。
层层楼阁薰风暖。
花里香苞短。
清芬不逐火云消。
看了一重姿媚、一重娇。
几回池上寻芳径。
惊见波中影。
似将千叶再苞封。
肠断昭阳一笑、付飞鸿。
层层叠叠的楼阁,沐浴在暖风与香气之中。
花丛里的香蕊,花期却是这般短暂。
清雅的芬芳并未随着夏日火云一同消散。
看罢一重妩媚姿态,又见一重娇美情态。
我多次沿着池边寻觅芬芳小径。
惊诧地望见水波中摇曳的倒影。
仿佛千重花瓣再度被花苞紧紧封藏。
令人肠断的,是昭阳殿里那一笑,已托付给了远飞的鸿雁。
Tier upon tier of pavilions, warm with scented breeze.
Within blossoms, fragrant buds are brief.
Pure fragrance does not fade with fiery clouds' retreat.
Beholding layer upon layer of grace, layer upon layer of allure.
Time and again I trace the fragrant path by the pond.
Startled to see a reflection in the ripples.
As if a thousand petals were sealed within a bud anew.
Heartbroken, a smile in Zhaoyang Palace entrusted to the wild goose.
杨泽民南宋咏物词。
词人借花影隐喻深宫情愫,暗含认同的失落与转移。
描绘夏日楼阁赏花所见,借花影惊鸿抒写怅惘之情。
薰风 · 清芬 · 姿媚 · 昭阳
东山书院编辑整理