未把金杯心已恻。
少年病酒还成积。
一昨宦游来水国。
心知得。
陶陶大醉何人识。
日近偶然频燕客。
尊前巾帽时敧仄。
致得沈疴盟枕席。
吾方适。
从今更不尝涓滴。
未把金杯心已恻。
少年病酒还成积。
一昨宦游来水国。
心知得。
陶陶大醉何人识。
日近偶然频燕客。
尊前巾帽时敧仄。
致得沈疴盟枕席。
吾方适。
从今更不尝涓滴。
未举金杯,心中已先悲戚。
少年时病酒,至今积郁难去。
自从宦游来到这水乡之地。
心中已然明了。
陶然沉醉,又有何人能识此中意?
近日偶然频频宴请宾客。
酒樽前,头巾帽冠时常歪斜倾侧。
终致沉疴,与枕席结盟。
我方才感到安适。
从今往后,再不尝涓滴之酒。
Before the golden cup, my heart already grieves.
Youth's ailment, drunkenness, a burden that still cleaves.
Since taking office, drifting by this waterland,
I've come to know the truth, held in my hand:
In profound, muddled joy, who truly understands?
Lately, by chance, I've often feasted with guests.
Before the wine, my cap tilts, unrested.
It brings deep sickness, sworn companion to my bed.
But now I find my fit.
Henceforth, not a single drop shall touch my lip.
词人宦游中戒酒明志。
通过身体治理的决断,完成对旧习的彻底清算。
词人自述宦游期间因病戒酒的心境转变,从昔日纵饮到决心滴酒不沾。
病酒 · 宦游 · 沈疴
东山书院编辑整理