乘月上高楼。
一片清光浩莫收。
帘卷好风知客意,飕飕。
山自纵横水自流。
却绕古城头。
尘事匆匆得少休。
遥送征鸿千里外,明眸。
消尽人间万种愁。
乘月上高楼。
一片清光浩莫收。
帘卷好风知客意,飕飕。
山自纵横水自流。
却绕古城头。
尘事匆匆得少休。
遥送征鸿千里外,明眸。
消尽人间万种愁。
乘着月色,登上高楼。
一片清辉浩瀚,收束不住。
帘卷清风,似知客人心意,飕飕作响。
山峦自在纵横,河水兀自奔流。
转而绕行至古城墙头。
尘世烦扰匆匆,在此暂得少许休憩。
目送远征的鸿雁飞往千里之外,眼眸清亮。
人间万种愁绪,于此消融殆尽。
I ride the moon, ascend the tower high.
A sheet of pure light, vast, refuses to withdraw.
The curtain rolls up; a good breeze knows the guest's sigh, soughing.
Mountains crisscross at will, waters freely flow.
I turn and skirt the ancient city's wall.
Worldly affairs, so rushed, find here a brief respite.
Gazing afar at journeying geese beyond a thousand miles, bright-eyed.
All ten thousand kinds of human sorrow melt away.
月夜登高抒怀之作。
自然意象构建的认知场域,消解了尘世纷扰。
词人月夜登楼,见山水自在,感尘事匆忙,借目送征鸿寄托超脱人间愁绪之思。
乘月 · 浩莫收 · 尘事匆匆 · 消尽愁
东山书院编辑整理