当年苏小,家住苕溪尾。
一棹采莲归,悄羞得、鸳鸯飞避。
苹洲蓼岸,花脸两难分,崖半倚。
风乍起。
荡漾烟光里。
平生强项,未肯轻鱼水。
溪上偶相逢,这一段、风情怎已。
纫兰解佩,不负有情人,金尊侧,罗帐底。
占尽人间美。
当年苏小,家住苕溪尾。
一棹采莲归,悄羞得、鸳鸯飞避。
苹洲蓼岸,花脸两难分,崖半倚。
风乍起。
荡漾烟光里。
平生强项,未肯轻鱼水。
溪上偶相逢,这一段、风情怎已。
纫兰解佩,不负有情人,金尊侧,罗帐底。
占尽人间美。
当年的苏小小,家住在苕溪的尽头。
一叶舟采莲归来,羞怯得让鸳鸯飞避。
长满苹草的沙洲与蓼花岸边,人面与花容难以分辨,她正半倚着山崖。
风乍然吹起。
身影在荡漾的烟波光影里。
平生性情刚强,不肯轻易顺从鱼水之欢。
溪上偶然相逢,这一段风情怎能就此罢休。
她为我纫兰解佩,不负我这有情人,就在金樽旁,罗帐底。
占尽了人间至美。
That year, Su Xiao, / Lived at the tail of Tiao Stream.
A boat returns from picking lotus, / Shyly making mandarin ducks fly away to hide.
On shores of duckweed and smartweed, / Her flower-face and theirs hard to tell apart, / Leaning halfway on the cliff.
The wind suddenly rises.
Rippling in the misty light.
All my life stubborn, / Never willing to yield to fish and water.
Meeting by chance on the stream, / This stretch of amorous feeling, how can it end?
Threading orchids, loosening pendants, / Not betraying the one with feeling, / By the golden goblet's side, beneath the silk canopy.
Possessing all the beauty in the human world.
词人偶遇苏小,写其风情与刚强。
偶遇之美挑战了固有的身份认同边界。
以苏小故事为引,描绘溪上偶遇的旖旎风情与两情相悦的美好。
采莲 · 强项 · 风情 · 纫兰 · 解佩
东山书院编辑整理