春光至,欲访清歌妙舞重为理。
念莺轻燕怯媚容,百斛明珠须费。
算枕前盟誓。
深诚密约堪凭委。
意正美,娇眼又洒,梨花春泪。
记罗帷底。
向鸳鸯、灯畔相偎,共把前回,词语咏味。
无端浪迹萍蓬,奈区区、又催行李。
忍重看、小岸柳梳风,江梅鉴水。
待学鹣鹣翼,从他名利荣悴。
春光至,欲访清歌妙舞重为理。
念莺轻燕怯媚容,百斛明珠须费。
算枕前盟誓。
深诚密约堪凭委。
意正美,娇眼又洒,梨花春泪。
记罗帷底。
向鸳鸯、灯畔相偎,共把前回,词语咏味。
无端浪迹萍蓬,奈区区、又催行李。
忍重看、小岸柳梳风,江梅鉴水。
待学鹣鹣翼,从他名利荣悴。
春光已至,我想重访那清歌妙舞,再次为之筹划打理。
念及她莺燕般轻盈怯弱的妩媚容颜,怕是耗费百斛明珠也值得。
细算枕边立下的盟誓。
那份深挚的诚心与隐秘的约定,足可托付信赖。
情意正浓时,她娇媚的眼眸又洒下泪水,如带雨的梨花。
记得在罗帐深处。
曾在鸳鸯灯畔相依相偎,一同回味上次相聚时的话语。
无端地像浮萍蓬草般漂泊,奈何这区区身世,又催我整理行装。
怎忍心再看那岸边,柳丝如梳迎风,江边梅影映水。
真想学那比翼鹣鹣,任凭她追逐名利,无论荣盛或憔悴,我都相随。
Spring light arrives, I long to revisit songs and dances, to set them right anew.
Thinking of her delicate charm, a hundred pecks of bright pearls would be the price.
I count the vows made before the pillow.
Deep sincerity and secret pledges, trustworthy to entrust.
Passion at its peak, her lovely eyes again shed tears like pear blossoms in spring rain.
I remember beneath the silken canopy.
By the mandarin-duck lamp, we nestled close, together savoring the words of our last meeting.
Drifting aimlessly like duckweed, helplessly, the journey urges once more.
How can I bear to see again the small shore, willows combed by wind, river plums mirroring water?
I wish to learn the lovebird's wings, to follow her through fame's glory and decline.
杨泽民南宋词人,多羁旅怀人之作。
词中展现了情感与功名间的永恒博弈,最终选择追随。
追忆昔日歌舞欢情,感伤如今漂泊分离,表达淡泊名利、愿与爱人相守的心志。
盟誓 · 密约 · 浪迹 · 名利 · 荣悴
东山书院编辑整理