行乐平生志,方从事、未出已思归。
叹欢宴会同,类多暌阻,冶游踪迹、还又参差。
年华换,利名虚岁月,交友半云泥。
休忆旧游,免成春瘦,莫怀新恨,恐惹秋悲。
惟思行乐处,几思为春困,醉枕罗衣。
何事暗辜芳约,偷负佳期。
念待月西厢,花阴浅浅,倚楼南陌,云意垂垂。
别后顿成消黯,伊又争知。
行乐平生志,方从事、未出已思归。
叹欢宴会同,类多暌阻,冶游踪迹、还又参差。
年华换,利名虚岁月,交友半云泥。
休忆旧游,免成春瘦,莫怀新恨,恐惹秋悲。
惟思行乐处,几思为春困,醉枕罗衣。
何事暗辜芳约,偷负佳期。
念待月西厢,花阴浅浅,倚楼南陌,云意垂垂。
别后顿成消黯,伊又争知。
我平生的志向本是及时行乐,
可刚接手新职,还未上任就已想着归去。
可叹欢聚宴饮总是难得,多受阻隔,
寻芳游玩的踪迹,也总是参差错过。
年华暗换,名利虚度了岁月,
知交好友半数已如云泥相隔。
莫要回忆旧日同游,免得春来消瘦,
也别怀揣新生的憾恨,以免惹动秋悲。
我只思念那些行乐之处,
几番思量,都因春困而醉倒罗衣。
为何暗自辜负了芳香的盟约,
偷偷背弃了美好的佳期?
想念那待月西厢的时光,
花影淡淡,
或是倚靠南陌小楼,
云意低垂。
分别后顿时陷入消沉黯然,
伊人你又怎能知晓?
My lifelong wish is to seek delight,
Yet, new duties start, thoughts of home take flight.
Gatherings, alas, are rare and brief,
And pleasure trips are scattered like a leaf.
Years slip by, fame and gain are but a dream,
Friends drift apart, like clouds above a stream.
Forget old joys, lest springtime sorrows grow,
Bury new regrets, to ward off autumn's woe.
I only think of where my joy was found,
Of spring's lassitude, on fragrant robes profound.
Why did you break our vow, so sweet and dear,
And let our precious rendezvous disappear?
I recall our moonlit western bower,
Where light shades of flowers held the hour,
Or leaning on the southward tower's rail,
Where clouds hung low, as if to tell a tale.
Since parting, gloom has settled in my heart,
How could you know the depth from which I part?
南宋杨泽民宦游思归之作。
词人于名利周期中反思,透露出对生命本真的认同回归。
词人感叹人生行乐多受阻隔,年华虚度,旧游新恨皆成愁绪,追忆往昔欢约而终归消黯。
行乐 · 暌阻 · 云泥 · 春瘦 · 秋悲 · 消黯
东山书院编辑整理