见禾山凝秀,禾水澄清,地灵境胜。
天与珍奇,产凌霄峰顶。
嫩叶森枪,轻尘飞雪,冠中州双井。
绝品家藏,武陵有客,清奇相称。
坐列群贤,手呈三味,云逐瓯圆,乳随汤迸。
珍重殷勤,念文园多病。
毛孔生香,舌根回味,助苦吟幽兴。
两腋风生,从教飞到,蓬莱仙境。
见禾山凝秀,禾水澄清,地灵境胜。
天与珍奇,产凌霄峰顶。
嫩叶森枪,轻尘飞雪,冠中州双井。
绝品家藏,武陵有客,清奇相称。
坐列群贤,手呈三味,云逐瓯圆,乳随汤迸。
珍重殷勤,念文园多病。
毛孔生香,舌根回味,助苦吟幽兴。
两腋风生,从教飞到,蓬莱仙境。
看禾山凝聚秀色,禾水清澈澄明,真是地灵人杰之境。
上天赐予珍奇之物,产自凌霄峰的顶端。
嫩叶如枪林立,碾磨时轻尘似飞雪,堪称中州双井茶之冠。
这绝品藏于家中,武陵那位客居的雅士,也觉得其清奇相称。
在众贤士座间,亲手烹点三昧茶汤,茶烟追逐圆润的瓯杯,乳白的沫饽随沸汤迸发。
珍重这份殷勤心意,顾念那如司马相如般多病的文友。
饮后毛孔生香,舌根回味甘醇,助长了苦吟的幽雅兴致。
两腋仿佛生风,任凭这清风将自己吹送到蓬莱仙境。
See the clustered grace of Mount He, the clarity of He River, a blessed land.
Heaven bestows a treasure, born atop the cloud-piercing peak.
Tender leaves like spear-tips, fine dust like flying snow, the crown of Zhongzhou's Twin Wells.
A peerless treasure kept at home, the recluse of Wuling finds it fittingly rare.
Seated among masters, he presents the triple brew, clouds chase the rounded cup, milk-froth bursts with boiling spring.
With earnest care, he thinks of the ailing man of letters.
Pores breathe fragrance, the tongue savors aftertaste, aiding lonely verse's bitter delight.
A breeze rises beneath both arms, borne aloft to Penglai's fairy realm.
杨无咎咏双井茶及品茗意趣之词。
通过品茶仪式,构建了文人雅集的文化认同与精神超脱。
描绘禾山禾水地灵境胜,赞美当地所产珍奇茶叶,并记述与群贤品茶助兴、飘然欲仙的雅集情景。
珍奇 · 绝品 · 清奇 · 群贤 · 三味 · 苦吟 · 幽兴
东山书院编辑整理