同行同坐。
同携同卧。
正朝朝暮暮同欢,怎知终有抛亸。
记江皋惜别,那堪被、流水无情送轻舸。
有愁万种,恨未说破。
知重见、甚时可。
见也浑闲,堪嗟处、山遥水远,音书也无个。
这眉头、强展依前锁。
这泪珠、强抆依前堕。
我平生、不识相思,为伊烦恼忒大。
你还知麽。
你知后、我也甘心受催挫。
又只恐你,背盟誓、似风过。
共别人、忘著我。
把洋澜在,都卷尽与,杀不得、这心头火。
同行同坐。
同携同卧。
正朝朝暮暮同欢,怎知终有抛亸。
记江皋惜别,那堪被、流水无情送轻舸。
有愁万种,恨未说破。
知重见、甚时可。
见也浑闲,堪嗟处、山遥水远,音书也无个。
这眉头、强展依前锁。
这泪珠、强抆依前堕。
我平生、不识相思,为伊烦恼忒大。
你还知麽。
你知后、我也甘心受催挫。
又只恐你,背盟誓、似风过。
共别人、忘著我。
把洋澜在,都卷尽与,杀不得、这心头火。
我们曾并肩同行,同席而坐。
也曾携手相依,同榻而卧。
正享受着朝朝暮暮的欢愉,怎料最终会有这般分离。
记得江边惜别,哪堪那无情的流水,将你的轻舟送远。
心中怀着万种愁绪,憾恨未曾说破。
不知重逢,会在何时。
即便相见也是徒然,可叹山遥水远,连音信也无一个。
这眉头,勉强舒展却依旧紧锁如故。
这泪珠,强行擦拭却依旧簌簌坠落。
我平生本不识相思滋味,却为你烦恼到如此地步。
你可知道么?
你若知道,我便甘心承受这般的摧折磨难。
又只怕你,背弃盟誓,如同风过无痕。
与别人一起,将我忘怀。
纵使将洋澜之水全部卷来倾尽,也扑不灭这心头熊熊之火。
Together we walked, together we sat.
Hand in hand we lay, our fates entwined.
Day and night in shared delight, who knew parting's bitter fate?
I recall the riverside farewell, the heartless stream bearing your light boat away.
A thousand sorrows weigh, unspoken grief.
When, oh when, might we meet again?
Meeting seems a common thing, yet mountains and seas divide, no word arrives.
This furrowed brow, forced smooth, locks tight as before.
These falling tears, wiped dry, still freely flow.
I, who never knew lovesickness, am now by you utterly vexed.
Do you know this?
If you knew, I'd gladly bear this torment.
Yet I fear your oath may vanish like the wind.
With another, you'll forget me.
Even if I drained the ocean's rage, it couldn't quench this fire in my heart.
杨无咎抒写情变后的炽烈怨愤。
情感博弈中,失控的炽烈暴露了认同的彻底崩塌。
描写恋人离别后的相思之苦与对盟誓的担忧,情感炽烈而缠绵。
抛亸 · 惜别 · 相思 · 烦恼 · 背盟誓
东山书院编辑整理