情难足。
不堪黄帽催行速。
催行速。
扁舟一叶,别愁千斛。
津亭送客惊相嘱。
举杯欲唱眉先蹙。
眉先蹙。
背人掩面,不能终曲。
情难足。
不堪黄帽催行速。
催行速。
扁舟一叶,别愁千斛。
津亭送客惊相嘱。
举杯欲唱眉先蹙。
眉先蹙。
背人掩面,不能终曲。
这离别之情,总难满足。
不堪那船夫催促着要加速启程。
催着启程。
一叶扁舟,载着千斛的别愁。
渡口送客,惊觉于彼此再三的叮嘱。
举杯欲唱送别曲,眉头却先紧蹙。
眉头先蹙。
背过身去掩面,终究不能唱完那曲。
Longing is never sated.
The yellow cap hastens departure, a weight unbearable.
Hastens departure.
A lone leaf of a boat, a thousand measures of parting sorrow.
At the ferry pavilion, farewells startle with urgent pleas.
Raising the cup to sing, brows first knit in a frown.
Brows first knit.
Turning away, hiding face, unable to finish the song.
杨无咎送别友人之作。
以急促节奏模拟催行,展现离别场景下的情绪博弈。
描绘津亭送别场景,抒发离别时愁绪难抑、悲不自胜的情感。
别愁 · 举杯 · 掩面
东山书院编辑整理