醉袖轻拢檀板转。
听声声、晓莺初啭。
花落江南,柳青客舍,多少旧愁新怨。
我也寻常听见惯。
浑不似、这翻撩乱。
调少情多,语娇声咽,曲与寸肠俱断。
醉袖轻拢檀板转。
听声声、晓莺初啭。
花落江南,柳青客舍,多少旧愁新怨。
我也寻常听见惯。
浑不似、这翻撩乱。
调少情多,语娇声咽,曲与寸肠俱断。
醉袖轻拢,檀板声转。
听那声声清音,宛如破晓黄莺初试啼鸣。
江南花落,客舍柳青,
牵动起多少旧愁与新怨。
我本也是寻常听惯了的。
全然不似这番,撩拨得心绪纷乱。
曲调虽简,情意却深,
语声娇柔,几近哽咽,
一曲终了,与寸寸肝肠一同断裂。
Drunken sleeves lightly gather, sandalwood clappers turn.
Listening to each note, like dawn orioles first learning to sing.
Flowers fall south of the river, willows green the traveler's inn,
How many old sorrows and new regrets remain.
I too have heard such tunes often, grown accustomed.
Yet nothing like this turmoil, so unsettling.
The melody is sparse, but feeling overflows,
Her voice tender, choked with emotion,
The song and my heartbreak shatter as one.
杨无咎夜宴闻歌,感怀身世。
这种情感博弈揭示了个人在既定秩序中的微妙挣扎。
通过听曲引发对江南旧事的愁怨,表达内心被音乐触动的断肠之痛。
醉袖 · 旧愁新怨 · 撩乱 · 声咽 · 曲断
东山书院编辑整理