不禁枕簟新凉。
夜初长。
又是惊回好梦、叶敲窗。
江南望。
江北望。
水茫茫。
赢得一襟清泪、拌馀香。
不禁枕簟新凉。
夜初长。
又是惊回好梦、叶敲窗。
江南望。
江北望。
水茫茫。
赢得一襟清泪、拌馀香。
禁不住枕席间新添的凉意。
夜晚刚刚开始变长。
又是被惊醒了好梦——是树叶敲打着窗棂。
向江南眺望。
向江北眺望。
唯见江水茫茫无际。
只落得满襟清冷的泪,掺和着残余的芳香。
I cannot bear the new chill of pillow and mat.
The night just begins to grow long.
Again, a good dream is startled away—leaves tapping the window.
Gazing south of the river.
Gazing north of the river.
Water vast and vague.
All I gain is a lapful of clear tears, mingled with lingering fragrance.
秋夜怀人,梦醒望江。
空间的茫然凝视,映射出离散后认同的虚空与哀伤。
描写秋夜梦醒后望断江南江北、清泪沾衣的孤寂怅惘之情。
新凉 · 好梦 · 惊回 · 茫茫 · 清泪
东山书院编辑整理