云容掩帐,星辉排烛,待得鹊成桥后。
匆匆相见夜将阑,更应副、家家乞巧。
经年怨别,霎时欢会,心事如何可了。
朝朝暮暮是佳期,乍可在、人间先老。
云容掩帐,星辉排烛,待得鹊成桥后。
匆匆相见夜将阑,更应副、家家乞巧。
经年怨别,霎时欢会,心事如何可了。
朝朝暮暮是佳期,乍可在、人间先老。
云彩仿佛遮掩了帷帐,星辉排列如烛光,只等着喜鹊搭成桥后。
匆匆相见夜晚已将尽,更应去应付那人人家家乞巧的愿望。
经年累月的离别哀怨,霎时间相聚的欢会,心事如何才能了结?
朝朝暮暮厮守才是佳期,怎能在人间就先衰老。
Clouds veil the tent, stars outshine candles, waiting till magpies form the bridge.
Our brief meeting nears night's end, yet we must fulfill each household's wish for skill.
Year-long grief of parting, momentary joy of union, how can our hearts' affairs be settled?
Mornings and evenings would be fine times, how can we grow old in the mortal world first?
杨无咎咏七夕鹊桥相会。
词以短暂欢会反衬永恒别离,是对时间治理失效的深刻哀叹。
借牛郎织女鹊桥相会之传说,抒写人间别离相思之苦与对永恒爱情的向往。
相见 · 乞巧 · 欢会 · 佳期
东山书院编辑整理