后堂芳树阴阴见。
疏蝉又还催晚。
燕守朱门,萤粘翠幕,纹蜡啼红慵剪。
纱帏半卷。
记云亸瑶山,粉融珍簟。
睡起援毫,戏题新句谩盈卷。
睽离鳞雁顿阻,似闻频念我,愁绪无限。
瑞鸭香销,铜壶漏永,谁惜无眠展转。
蓬山恨远。
想月好风清,酒登琴荐。
一曲高歌,为谁眉黛敛。
后堂芳树阴阴见。
疏蝉又还催晚。
燕守朱门,萤粘翠幕,纹蜡啼红慵剪。
纱帏半卷。
记云亸瑶山,粉融珍簟。
睡起援毫,戏题新句谩盈卷。
睽离鳞雁顿阻,似闻频念我,愁绪无限。
瑞鸭香销,铜壶漏永,谁惜无眠展转。
蓬山恨远。
想月好风清,酒登琴荐。
一曲高歌,为谁眉黛敛。
后堂芳美的树木投下浓荫,依稀可见。
稀疏的蝉鸣又在催促夜晚降临。
燕子守着朱门,萤火虫粘在翠幕上,有花纹的蜡烛滴着红泪,也懒得去剪。
纱帐半卷着。
记得那时云朵低垂如瑶山,香粉融在珍贵的竹席上。
睡醒后提笔,戏题新诗句,随意写满卷轴。
离别如鱼雁阻隔,仿佛听到你频频念我,愁绪无限。
瑞鸭炉中香已燃尽,铜壶滴漏声声不停,谁怜惜我辗转难眠?
对蓬莱仙山的思念之憾如此遥远。
想象着月色美好,清风徐徐,温好了酒,备好了琴。
高歌一曲,又是为谁而蹙眉呢?
Behind the hall, fragrant trees cast shadowy shade.
Sparse cicadas again hasten the evening.
Swallows guard vermilion gates, fireflies cling to emerald curtains, patterned candles weep red, too languid to trim.
Gauze curtains half-rolled up.
I recall clouds cascading over jade hills, powder melting on precious mats.
Waking, taking up the brush, playfully inscribing new lines that idly fill the scroll.
Separated, scales and geese abruptly blocked; as if hearing frequent thoughts of me, endless sorrow.
Duck-shaped incense burned out, copper clepsydra drips forever—who pities my sleepless tossing?
The Penglai mountain of regret is far.
I imagine fine moon, clear breeze, wine warmed, zither ready.
One song sung loud—for whom are these brows knit?
杨无咎夏夜怀人之作。
通过感官迟滞与时空阻隔,刻画深度认知下的孤寂。
描绘闺中女子孤寂怀人、长夜无眠的愁绪与幽怨。
催晚 · 慵剪 · 睡起 · 睽离 · 无眠 · 恨远 · 眉黛敛
东山书院编辑整理