波静明如染,山光翠欲流。
晚来乘兴上章楼。
楼外谁歌新唱,知有黄州。
拟泛银可浪,聊乘藕叶舟。
蓬山应自隐鳌头。
借问谪仙何在,今为谁留。
波静明如染,山光翠欲流。
晚来乘兴上章楼。
楼外谁歌新唱,知有黄州。
拟泛银可浪,聊乘藕叶舟。
蓬山应自隐鳌头。
借问谪仙何在,今为谁留。
江水平静明澈如染过一般,山色青翠欲滴仿佛要流淌。
傍晚乘着兴致登上章楼。
楼外是谁在吟唱新曲?我知道这定是来自黄州的歌谣。
想要泛舟于银白色的波浪之上,姑且乘坐一叶莲舟。
蓬莱仙山应当自行隐藏起那鳌头(喻指杰出人才或仙境)。
试问那谪居人间的仙人(李白)今在何处?如今又为谁而停留?
Waves, calm and clear as if dyed, hills aglow with emerald hue.
In evening's delight, I ascend the tower, my spirit anew.
Outside, whose new song drifts? I know it's from Huangzhou.
I long to sail on silver waves, in a lotus-leaf canoe.
The Penglai Isle should hide its dragon-head from view.
I ask, where is the exiled immortal now? For whom does he stay true?
杨无咎登楼感怀,思慕谪仙。
通过山水与仙境的对照,完成对文化认同的追寻与叩问。
描绘傍晚登楼所见山水明丽之景,并借黄州新歌与谪仙之问,抒发超然世外、追寻隐逸的情怀。
乘兴 · 新唱 · 隐 · 借问 · 留
东山书院编辑整理