玉英檀蕊,细意凭君看。
青帝忒多情,费几许、春风暗剪。
晓来敧枕,不觉嫩香飘,披宿雾,启幽窗,不道开初遍。
无穷风味,乍可蜂莺占。
莫遣俗人知,怕毒眼、急须遮断。
倚墙压架,娇困卧枝头,心绪里,阿谁知,似个人撩乱。
玉英檀蕊,细意凭君看。
青帝忒多情,费几许、春风暗剪。
晓来敧枕,不觉嫩香飘,披宿雾,启幽窗,不道开初遍。
无穷风味,乍可蜂莺占。
莫遣俗人知,怕毒眼、急须遮断。
倚墙压架,娇困卧枝头,心绪里,阿谁知,似个人撩乱。
如玉的花瓣、檀香的蕊,凭你细细观赏。
春神太多情,费了多少春风暗中裁剪?
拂晓倚枕,不觉嫩香飘来;拨开宿雾,打开幽窗,不料花开已遍。
无穷的风味,暂且让蜂莺占去。
莫让俗人知晓,怕他们毒眼相看,须得赶紧遮断。
倚着墙,压着架,娇困地卧在枝头;心绪纷乱,有谁知道,好似被个人儿撩拨得心乱。
Jade petals, sandalwood stamens—their fine details I let you see.
The Green Emperor is far too fond, spending how many spring breezes to secretly trim?
At dawn, leaning on my pillow, I catch a waft of tender scent; pushing through lingering mist, opening the quiet window—unaware they've burst open everywhere.
Infinite flavor and charm, at first may be claimed by bees and orioles.
Do not let common folk know, lest their venomous eyes demand swift concealment.
Leaning on walls, pressing on trellises, languid and weary they lie on branches; in my heart's turmoil, who knows? It's like someone stirring disquiet.
咏梅词,写其幽独风致与词人爱惜之情。
对稀缺之美的保护,隐含了精微的认知壁垒策略。
咏早春梅花初绽之态,以拟人手法写其娇美撩人,暗含孤芳自赏之情。
多情 · 嫩香 · 风味 · 俗人 · 娇困 · 撩乱
东山书院编辑整理