点绛唇

作者: 杨无咎(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
杨无咎作品热度:
★★★★☆

词作内容

借问嫦娥,当初谁种婆娑树。

jiè wèn cháng é, dāng chū shuí zhǒng pó suō shù。

ㄐㄧㄝˋ ㄨㄣˋ ㄔㄤˊ ㄜˊ, ㄉㄤ ㄔㄨ ㄕㄨㄟˊ ㄓㄨㄥˇ ㄆㄛˊ ㄙㄨㄛ ㄕㄨˋ。

空中呈露。

kōng zhōng chéng lù。

ㄎㄨㄥ ㄓㄨㄥ ㄔㄥˊ ㄌㄨˋ。

不坠凡花数。

bù zhuì fán huā shù。

ㄅㄨˋ ㄓㄨㄟˋ ㄈㄢˊ ㄏㄨㄚ ㄕㄨˋ。

却爱芗林,便似蟾宫住。

què ài xiāng lín, biàn sì chán gōng zhù。

ㄑㄩㄝˋ ㄞˋ ㄒㄧㄤ ㄌㄧㄣˊ, ㄅㄧㄢˋ ㄙˋ ㄔㄢˊ ㄍㄨㄥ ㄓㄨˋ。

清如许。

qīng rú xǔ。

ㄑㄧㄥ ㄖㄨˊ ㄒㄩˇ。

醉看歌舞。

zuì kàn gē wǔ。

ㄗㄨㄟˋ ㄎㄢˋ ㄍㄜ ㄨˇ。

同在高寒处。

tóng zài gāo hán chù。

ㄊㄨㄥˊ ㄗㄞˋ ㄍㄠ ㄏㄢˊ ㄔㄨˋ。

白话文翻译

借问嫦娥仙子,当初是谁种下这婆娑桂树?

它在空中凝结呈现露华。

不坠入凡花的数目之中。

我却偏爱这芗林,便好似住在月宫一般。

如此清幽绝俗。

醉意中观赏着歌舞。

一同身处那高寒的仙境。

英文翻译

I ask Chang'e: who first planted that graceful, swaying tree?

It manifests in the void, revealing itself.

Not counted among mundane blossoms.

Yet I love this Fragrant Forest, as if dwelling in the Toad Palace.

So utterly pure.

Drunk, I watch song and dance.

Together in the lofty, frigid heights.

创作背景

杨无咎咏芗林桂树,比之月宫。

深度解构

对清高归属的认同,构建了精神栖居的治理。

词意解析

词意概括

借问月中桂树来历,表达对清高脱俗境界的向往。

本词关键词

清高 · 脱俗 · 仙境

《点绛唇》主题、情感、意象与语气

主题: 咏物 · 游仙 · 咏志

情感: 恬淡 · 欣喜 · 惆怅

意象: 芗林 · 高寒处

语气: 典雅 · 清新 · 抒情

杨无咎生平简介

杨无咎(1097-1171),南宋初期词人、画家,江西清江人。他一生不仕,以清高气节著称,因不满秦桧专权而屡征不赴,自号“逃禅老人”。其文学创作以词为主,风格清丽婉约,尤以咏梅词和节序词见长,在南宋词坛自成一家,对后世咏物词有一定影响。

浏览杨无咎全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理