点绛唇

作者: 杨无咎(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
杨无咎作品热度:
★★★★☆

词作内容

瓦枕藤床,道人劝饮鸡苏水。

wǎ zhěn téng chuáng, dào rén quàn yǐn jī sū shuǐ。

ㄨㄚˇ ㄓㄣˇ ㄊㄥˊ ㄔㄨㄤˊ, ㄉㄠˋ ㄖㄣˊ ㄑㄩㄢˋ ㄧㄣˇ ㄐㄧ ㄙㄨ ㄕㄨㄟˇ。

清虽无比。

qīng suī wú bǐ。

ㄑㄧㄥ ㄙㄨㄟ ㄨˊ ㄅㄧˇ。

何似今宵意。

hé sì jīn xiāo yì。

ㄏㄜˊ ㄙˋ ㄐㄧㄣ ㄒㄧㄠ ㄧˋ。

红袖传持,别是般情味。

hóng xiù chuán chí, bié shì bān qíng wèi。

ㄏㄨㄥˊ ㄒㄧㄡˋ ㄔㄨㄢˊ ㄔˊ, ㄅㄧㄝˊ ㄕˋ ㄅㄢ ㄑㄧㄥˊ ㄨㄟˋ。

歌筵起。

gē yán qǐ。

ㄍㄜ ㄧㄢˊ ㄑㄧˇ。

绛纱影里。

jiàng shā yǐng lǐ。

ㄐㄧㄤˋ ㄕㄚ ㄧㄥˇ ㄌㄧˇ。

应有吟鞭坠。

yīng yǒu yín biān zhuì。

ㄧㄥ ㄧㄡˇ ㄧㄣˊ ㄅㄧㄢ ㄓㄨㄟˋ。

白话文翻译

瓦枕藤床,道人劝我饮下这鸡苏水。

它的清冽无与伦比。

但又怎能比得上今宵的情意?

红袖佳人传递持盏,别有一番情味。

歌舞筵席开始了。

在那绛红色纱帐的影子里。

应有吟诗者的马鞭坠落(沉醉忘形)。

英文翻译

Tile pillow, vine-wood bed, the Daoist urges a drink of chicken-thyme water.

Its clarity is beyond compare.

Yet how does it match tonight's mood?

Red sleeves pass and hold it, a flavor of a different kind.

The singing feast begins.

Within the crimson gauze's shadow.

A poet's whip should surely fall.

创作背景

杨无咎记芗林雅集,道人劝饮。

深度解构

在清饮与欢宴的博弈中,体味超然认同。

词意解析

词意概括

描绘宴饮场景中红袖传杯、歌舞助兴的旖旎情致与今宵别样意趣。

本词关键词

鸡苏水 · 传持 · 影里 · 情味 · 今宵

《点绛唇》主题、情感、意象与语气

主题: 宴饮 · 爱情 · 闺怨

情感: 欣喜 · 柔情 · 惆怅

意象: 瓦枕 · 藤床 · 红袖 · 绛纱 · 歌筵 · 吟鞭

语气: 婉约 · 缠绵 · 清新

杨无咎生平简介

杨无咎(1097-1171),南宋初期词人、画家,江西清江人。他一生不仕,以清高气节著称,因不满秦桧专权而屡征不赴,自号“逃禅老人”。其文学创作以词为主,风格清丽婉约,尤以咏梅词和节序词见长,在南宋词坛自成一家,对后世咏物词有一定影响。

浏览杨无咎全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理