点绛唇

作者: 杨无咎(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
杨无咎作品热度:
★★★★☆

词作内容

宝勒嘶归,未教佳客轻辞去。

bǎo lè sī guī, wèi jiào jiā kè qīng cí qù。

ㄅㄠˇ ㄌㄜˋ ㄙ ㄍㄨㄟ, ㄨㄟˋ ㄐㄧㄠˋ ㄐㄧㄚ ㄎㄜˋ ㄑㄧㄥ ㄘˊ ㄑㄩˋ。

姊夫屡鼠。

zǐ fū lǚ shǔ。

ㄗˇ ㄈㄨ ㄌㄩˇ ㄕㄨˇ。

笑听殊方语。

xiào tīng shū fāng yǔ。

ㄒㄧㄠˋ ㄊㄧㄥ ㄕㄨ ㄈㄤ ㄩˇ。

清入回肠,端助诗情苦。

qīng rù huí cháng, duān zhù shī qíng kǔ。

ㄑㄧㄥ ㄖㄨˋ ㄏㄨㄟˊ ㄔㄤˊ, ㄉㄨㄢ ㄓㄨˋ ㄕ ㄑㄧㄥˊ ㄎㄨˇ。

春风路。

chūn fēng lù。

ㄔㄨㄣ ㄈㄥ ㄌㄨˋ。

梦寻何处。

mèng xún hé chù。

ㄇㄥˋ ㄒㄩㄣˊ ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ。

门掩桃花雨。

mén yǎn táo huā yǔ。

ㄇㄣˊ ㄧㄢˇ ㄊㄠˊ ㄏㄨㄚ ㄩˇ。

白话文翻译

骏马嘶鸣着要归去,我却未让这位佳客轻易辞别。

这位姊夫是常客。

我含笑听着他讲述远方的见闻与言语。

清雅之气深入我的愁肠,正好助长了我苦心吟诗的情致。

在这春风拂面的路上。

梦中该去何处寻觅?

只见门扉掩映在桃花如雨的景色中。

英文翻译

Precious steed neighs to return, yet I won't let my noble guest depart.

Brother-in-law, a frequent visitor.

Smiling, I listen to his exotic speech.

Clarity enters my winding heart, truly aiding poetry's bitter quest.

On the road of spring breeze.

Where to seek in dreams?

A door closed on peach-blossom rain.

创作背景

杨无咎写留客畅谈、触发诗思的日常场景。

深度解构

门掩桃花雨的意象,暗含对美好事物易逝周期的淡淡感喟。

词意解析

词意概括

描绘春日宴饮送别场景,以笑语与诗情交织,暗含别后寻梦的怅惘。

本词关键词

嘶归 · 殊方语 · 诗情

《点绛唇》主题、情感、意象与语气

主题: 宴饮 · 送别 · 爱情

情感: 惆怅 · 柔情 · 欣喜

意象: 宝勒 · 春风 · 桃花雨

语气: 婉约 · 清新 · 缠绵

杨无咎生平简介

杨无咎(1097-1171),南宋初期词人、画家,江西清江人。他一生不仕,以清高气节著称,因不满秦桧专权而屡征不赴,自号“逃禅老人”。其文学创作以词为主,风格清丽婉约,尤以咏梅词和节序词见长,在南宋词坛自成一家,对后世咏物词有一定影响。

浏览杨无咎全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理