朝中措

作者: 杨无咎(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
杨无咎作品热度:
★★★★☆

词作内容

打窗急听□然汤。

dǎ chuāng jí tīng rán tāng shěn。

ㄉㄚˇ ㄔㄨㄤ ㄐㄧˊ ㄊㄧㄥ ㄖㄢˊ ㄊㄤ ㄕㄣˇ。

沈水剩熏香。

shuǐ shèng xūn xiāng lěng。

ㄕㄨㄟˇ ㄕㄥˋ ㄒㄩㄣ ㄒㄧㄤ ㄌㄥˇ。

冷暖旋投冰碗,荤膻一洗诗肠。

nuǎn xuán tóu bīng wǎn hūn, shān yī xǐ shī cháng jiǔ。

ㄋㄨㄢˇ ㄒㄩㄢˊ ㄊㄡˊ ㄅㄧㄥ ㄨㄢˇ ㄏㄨㄣ, ㄕㄢ ㄧ ㄒㄧˇ ㄕ ㄔㄤˊ ㄐㄧㄡˇ。

酒醒酥魂,茶添胜致,齿颊生凉。

xǐng sū hún chá, tiān shèng zhì chǐ, jiá shēng liáng mò。

ㄒㄧㄥˇ ㄙㄨ ㄏㄨㄣˊ ㄔㄚˊ, ㄊㄧㄢ ㄕㄥˋ ㄓˋ ㄔˇ, ㄐㄧㄚˊ ㄕㄥ ㄌㄧㄤˊ ㄇㄛˋ。

莫道淡交如此,於中有味尤长。

dào dàn jiāo rú cǐ yú, zhōng yǒu wèi yóu cháng。

ㄉㄠˋ ㄉㄢˋ ㄐㄧㄠ ㄖㄨˊ ㄘˇ ㄩˊ, ㄓㄨㄥ ㄧㄡˇ ㄨㄟˋ ㄧㄡˊ ㄔㄤˊ。

白话文翻译

急雨敲窗般听着那沸腾的茶汤声响。

沉水香还有余烟袅袅熏香。

或冷或热旋即投入冰凉的茶碗,荤腥俗念被一洗而空,诗肠顿觉清爽。

酒醒后神魂酥软,茶更添了美妙意趣,齿颊间生出凉意。

莫说君子之交淡薄如此,其中蕴含的滋味尤为深长。

英文翻译

Against the window, urgent sounds of boiling water.

Sinking incense, its lingering fragrance.

Warm or cool, swiftly poured into the ice-glazed bowl, washing clean the poet's gut of greasy thoughts.

Sobering from wine's stupor, tea adds surpassing charm, cheeks and teeth feel cool.

Do not say such plain friendship is bland, within it lies a flavor profound.

创作背景

杨无咎写以茶醒酒、涤荡诗肠的体验。

深度解构

以茶味隐喻淡泊之交,体现了对人际关系本质的深刻认知。

词意解析

词意概括

描绘烹茶品茗的闲适过程,以茶洗尘涤虑,体悟淡中真味。

本词关键词

烹茶 · 酒醒 · 淡交 · 有味

《朝中措》主题、情感、意象与语气

主题: 宴饮 · 咏物 · 恬淡

情感: 欣喜 · 恬淡 · 惆怅

意象: 冰碗 · 酥魂

语气: 清新 · 典雅 · 素淡

杨无咎生平简介

杨无咎(1097-1171),南宋初期词人、画家,江西清江人。他一生不仕,以清高气节著称,因不满秦桧专权而屡征不赴,自号“逃禅老人”。其文学创作以词为主,风格清丽婉约,尤以咏梅词和节序词见长,在南宋词坛自成一家,对后世咏物词有一定影响。

浏览杨无咎全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理