忆秦娥

作者: 杨万里(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
杨万里作品热度:
★★★★☆

词作内容

新春早。

xīn chūn zǎo。

ㄒㄧㄣ ㄔㄨㄣ ㄗㄠˇ。

春前十日春归了。

chūn qián shí rì chūn guī liǎo。

ㄔㄨㄣ ㄑㄧㄢˊ ㄕˊ ㄖˋ ㄔㄨㄣ ㄍㄨㄟ ㄌㄧㄠˇ。

春归了。

chūn guī liǎo。

ㄔㄨㄣ ㄍㄨㄟ ㄌㄧㄠˇ。

落梅如雪,野桃红小。

luò méi rú xuě, yě táo hóng xiǎo。

ㄌㄨㄛˋ ㄇㄟˊ ㄖㄨˊ ㄒㄩㄝˇ, ㄧㄝˇ ㄊㄠˊ ㄏㄨㄥˊ ㄒㄧㄠˇ。

老夫不管春催老。

lǎo fū bù guǎn chūn cuī lǎo。

ㄌㄠˇ ㄈㄨ ㄅㄨˋ ㄍㄨㄢˇ ㄔㄨㄣ ㄘㄨㄟ ㄌㄠˇ。

只图烂醉花前倒。

zhǐ tú làn zuì huā qián dǎo。

ㄓˇ ㄊㄨˊ ㄌㄢˋ ㄗㄨㄟˋ ㄏㄨㄚ ㄑㄧㄢˊ ㄉㄠˇ。

花前倒。

huā qián dǎo。

ㄏㄨㄚ ㄑㄧㄢˊ ㄉㄠˇ。

儿扶归去,醒来窗晓。

ér fú guī qù, xǐng lái chuāng xiǎo。

ㄦˊ ㄈㄨˊ ㄍㄨㄟ ㄑㄩˋ, ㄒㄧㄥˇ ㄌㄞˊ ㄔㄨㄤ ㄒㄧㄠˇ。

白话文翻译

新春来得真早。

立春前十日,春天就已经归来了。

春天归来了。

凋落的梅花如雪片纷飞,野生的桃花绽开小小的红颜。

我这老头子不管春天催人衰老。

只图在花前烂醉倒下。

在花前倒下。

儿子搀扶我归去,醒来时窗外已破晓。

英文翻译

Early new spring.

Ten days before spring, spring has returned.

Spring has returned.

Plum blossoms fall like snow, wild peaches blush small.

This old man cares not that spring hastens age.

I only seek to lie drunk before the flowers.

Before the flowers I lie.

My son helps me home, I wake to dawn at the window.

创作背景

杨万里写早春醉饮,洒脱自适。

深度解构

在时间周期中展现超然的生命认知。

词意解析

词意概括

描绘新春早至、梅花落尽桃花初绽的早春景象,抒发词人面对春光流逝、年华老去时只愿醉卧花前的豁达与闲适之情。

本词关键词

春归 · 老夫 · 烂醉 · 扶归 · 醒来

《忆秦娥》主题、情感、意象与语气

主题: 咏物 · 田园 · 宴饮

情感: 恬淡 · 惆怅 · 欣喜

意象: 新春 · 落梅 · 野桃 · 花前 · 窗晓

语气: 清新 · 婉约 · 素淡

杨万里生平简介

杨万里(1127-1206),字廷秀,号诚斋,吉州吉水(今属江西)人。南宋著名诗人,与陆游、范成大、尤袤并称“中兴四大诗人”。他开创了独具一格的“诚斋体”,以自然活泼、幽默风趣的语言描绘日常生活与自然景物,在南宋诗坛独树一帜,对后世影响深远。

浏览杨万里全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理