南山明。
北山明。
中有长亭号丈亭。
沙边供送迎。
东江清。
西江清。
海上潮来两岸平。
行人分棹行。
南山明。
北山明。
中有长亭号丈亭。
沙边供送迎。
东江清。
西江清。
海上潮来两岸平。
行人分棹行。
南边的山峦明亮。
北边的山峦明亮。
中间有一座长亭,名叫丈亭。
在沙岸边,人们迎来送往。
东边的江水清澈。
西边的江水清澈。
海潮涌来,两岸变得齐平。
行人们分道扬镳,各自划船前行。
Southern hills gleam.
Northern hills gleam.
Between them stands a long pavilion, named Zhangting.
By the sandbank, farewells are seen.
Eastern river clear.
Western river clear.
The sea tide rises, leveling both shores here.
Travelers part, their oars to steer.
杨适描绘钱塘江畔送别景象。
空间对称的布局暗含对地理认同的构建。
描绘了山水长亭间送别行人的场景,以江潮平阔衬托离情。
送迎 · 潮平 · 分棹
东山书院编辑整理