伤漂泊。
负了花前期约。
寒食清明都过却。
愁怀无处著。
晴日柳阴池阁。
风絮斜穿帘幕。
帘外秋千闲彩索。
断肠人寂寞。
伤漂泊。
负了花前期约。
寒食清明都过却。
愁怀无处著。
晴日柳阴池阁。
风絮斜穿帘幕。
帘外秋千闲彩索。
断肠人寂寞。
感伤于漂泊无定。
辜负了花前定下的期约。
寒食节和清明节都已过去了。
满怀愁绪,无处安放。
晴日里,柳荫笼罩着池边楼阁。
风中柳絮斜斜地穿过帘幕。
帘外,彩绘的秋千索闲挂着。
断肠人独自寂寞。
Wounded by wanderings.
Failed the promise made beneath the flowers.
Cold Food and Clear Bright festivals have both passed.
Nowhere to place this sorrowful heart.
Sunny day, willows shade the pondside pavilion.
Wind-blown catkins slant through the curtained screen.
Beyond the curtain, a painted swing hangs idle.
Heartbroken, in loneliness.
写春暮客愁,节序更迭加深孤寂。
外部节律与内部心绪的冲突,揭示了情感治理的失效与崩解。
描写游子漂泊在外,辜负春光,触景生愁的孤寂心境。
漂泊 · 愁怀 · 断肠
东山书院编辑整理