形胜访淮楚,骑鹤到扬州。
春风十里帘幕,香霭小红楼。
楼外长江今古,谁是济川舟楫,烟浪拍天浮。
喜见紫芝宇,儒雅更风流。
气吞虹,才倚马,烂银钩。
功名年少馀事,雕鹗几横秋。
行演丝纶天上,环倚玉皇香案,仙袂揖浮丘。
落笔惊风雨,润色焕皇猷。
形胜访淮楚,骑鹤到扬州。
春风十里帘幕,香霭小红楼。
楼外长江今古,谁是济川舟楫,烟浪拍天浮。
喜见紫芝宇,儒雅更风流。
气吞虹,才倚马,烂银钩。
功名年少馀事,雕鹗几横秋。
行演丝纶天上,环倚玉皇香案,仙袂揖浮丘。
落笔惊风雨,润色焕皇猷。
我探访淮楚形胜之地,乘鹤来到扬州。
春风绵延十里,帘幕低垂,香雾缭绕着一座小红楼。
楼外是古今奔流的长江,谁是那渡河的舟楫?烟波巨浪拍天浮涌。
欣喜见到紫芝般的才俊,儒雅风姿,更显超逸风流。
气概可吞虹霓,才思敏捷如倚马可待,文笔灿烂如银钩。
功名是年少时的余事,如雕鹗般几度横越秋空。
即将在天上执掌丝纶诏令,环绕玉皇的香案,向浮丘公拱手作揖。
落笔之势惊动风雨,润色之功使帝王谋略焕发光彩。
I seek the famed land of Huai and Chu, riding a crane to Yangzhou town.
Spring breeze for miles, behind the curtained screen, a crimson tower veiled in fragrant mist.
Beyond the tower, the eternal river flows—who now steers the boat to cross the waves that surge to sky?
Joy to see the scholar's grace, refined and elegant, a spirit free and high.
A spirit vast as rainbow's arc, a talent swift as galloping steed, a pen that gleams like silver hook.
Fame and rank are but youth's idle cares; like hawks, they soar above the autumn's chill.
To weave imperial edicts in the heavens, by the jade emperor's fragrant desk, I bow to the immortal's side.
My brush startles the wind and rain, my words adorn the royal plan with light.
杨冠卿赠友抒怀,寄望功业。
词中布局彰显精英的全局视野与战略雄心。
描绘扬州形胜与才士风流,抒发建功立业、润色鸿业的豪情壮志。
骑鹤 · 儒雅 · 功名 · 丝纶 · 落笔 · 皇猷
东山书院编辑整理