春山愁对修眉绿。
春衫谁为裁冰縠。
日暮倚阑干。
不禁烟雾寒。
湖边归去路。
犹记传觞处。
往事等空花。
客心惊岁华。
春山愁对修眉绿。
春衫谁为裁冰縠。
日暮倚阑干。
不禁烟雾寒。
湖边归去路。
犹记传觞处。
往事等空花。
客心惊岁华。
春山仿佛愁对着她修长的翠眉。
春衫是谁用冰绡裁剪而成?
日暮时分,她倚着栏杆。
禁不住那烟雾带来的寒意。
湖边归去的路上。
还记得当年传递酒杯的地方。
往事如同虚幻的空花。
客居之心惊觉于年华的流逝。
Spring hills frown upon her slender brows' green shade.
Who tailored her spring gown from icy silk, brocade?
At dusk, she leans on the rail, alone.
Unable to bear the misty chill, overgrown.
The lakeside path of return.
Still remembering where we passed the cup in turn.
Past events are like empty blooms, vain.
The traveler's heart is startled by the passing year's chain.
春愁词,感时伤逝。
在时间周期面前,个体的认知充满无力感。
描绘春日暮色中倚栏望远的孤寂客子,面对湖山追忆往昔欢聚,感叹时光流逝、往事成空。
修眉绿 · 裁冰縠 · 传觞 · 岁华
东山书院编辑整理