阮郎归

作者: 杨端臣(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
杨端臣作品热度:
★★★★☆

词作内容

□□今日那人家。

jīn rì nà rén jiā suǒ chuāng。

ㄐㄧㄣ ㄖˋ ㄋㄚˋ ㄖㄣˊ ㄐㄧㄚ ㄙㄨㄛˇ ㄔㄨㄤ。

琐窗红影斜。

hóng yǐng xié jì yún。

ㄏㄨㄥˊ ㄧㄥˇ ㄒㄧㄝˊ ㄐㄧˋ ㄩㄣˊ。

髻云散乱不胜花。

sǎn luàn bù shèng huā tōu yún。

ㄙㄢˇ ㄌㄨㄢˋ ㄅㄨˋ ㄕㄥˋ ㄏㄨㄚ ㄊㄡ ㄩㄣˊ。

偷匀残脸霞。

cán liǎn xiá liáng yàn。

ㄘㄢˊ ㄌㄧㄢˇ ㄒㄧㄚˊ ㄌㄧㄤˊ ㄧㄢˋ。

梁燕老,石榴花。

lǎo shí liú, huā jiā qī。

ㄌㄠˇ ㄕˊ ㄌㄧㄡˊ, ㄏㄨㄚ ㄐㄧㄚ ㄑㄧ。

佳期今已差。

jīn yǐ chā píng lán。

ㄐㄧㄣ ㄧˇ ㄔㄚ ㄆㄧㄥˊ ㄌㄢˊ。

凭阑思想入天涯。

sī xiǎng rù tiān yá mù yún。

ㄙ ㄒㄧㄤˇ ㄖㄨˋ ㄊㄧㄢ ㄧㄚˊ ㄇㄨˋ ㄩㄣˊ。

暮云重叠遮。

chóng dié zhē。

ㄔㄨㄥˊ ㄉㄧㄝˊ ㄓㄜ。

白话文翻译

今日那户人家啊。

雕花窗棂透进斜斜的红色光影。

如云的发髻散乱,几乎承受不住簪花的重量。

她偷偷匀开脸上残留的、如霞的胭脂。

梁间的燕子老了,石榴花正开。

约定的佳期如今已然错过。

凭倚栏杆,思绪飘向了天涯。

暮云重重叠叠,遮蔽了远望的视线。

英文翻译

That household, today...

Through the latticed window, a red glow slants.

Her cloud-like hair, disheveled, cannot bear the flowers.

She steals a moment to even the fading rouge on her cheeks.

Beams' swallows age, pomegranates bloom.

Our promised time has now gone astray.

Leaning on the rail, thoughts wander to the edge of the sky.

Evening clouds pile up, layer upon layer, to veil the view.

创作背景

杨端臣写女子闺中失约之怨。

深度解构

词中物候变迁,暗喻情感博弈中的错失与无奈。

词意解析

词意概括

描写女子独守空闺,思念远方未归情人的孤寂与惆怅。

本词关键词

散乱 · 残 · 老 · 差 · 思想 · 重叠遮

《阮郎归》主题、情感、意象与语气

主题: 闺怨 · 爱情 · 羁旅

情感: 孤寂 · 惆怅 · 幽怨

意象: 琐窗 · 红影 · 髻云 · 脸霞 · 梁燕 · 石榴花 · · 天涯 · 暮云

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

杨端臣生平简介

杨端臣,宋代词人,生卒年及籍贯均不详,生平事迹湮没于史籍。其作品仅存数首,见于《全宋词》等辑录,词风婉约清丽,内容多涉闺情与离思,是宋代众多名位不显的词人之一,在文学史上属小众文人。

浏览杨端臣全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理