春色渐芳菲也,迟日满烟波。
正好艳阳时节,争奈落花何。
醉来拟恣狂歌。
断肠中、赢得愁多。
不如归傍纱窗,有人重画双蛾。
春色渐芳菲也,迟日满烟波。
正好艳阳时节,争奈落花何。
醉来拟恣狂歌。
断肠中、赢得愁多。
不如归傍纱窗,有人重画双蛾。
春色渐渐变得芬芳繁盛,迟迟的日光洒满烟波。
这正是艳阳高照的好时节,奈何凋落的花朵令人无可奈何。
酒醉后本想纵情狂歌。
可这断肠心事,只换得愁绪更多。
不如归去倚着纱窗,看有人重新描画那双蛾眉。
Spring's hues grow fragrant, rich and deep; the slow sun floods the misty sweep.
It is the season, bright and fair, yet fallen blooms bring what despair?
Drunk, I would sing wild songs, set free.
But in my heart, what wins is grief's decree.
Better to lean by gauzy screen, where someone paints her brows, serene.
晏殊伤春,见落花而思归。
在艳阳与落花的认知冲突中,他选择了退守的安宁。
描写春色正浓却见落花而引发的愁绪,转而思慕闺中画眉的温情。
芳菲 · 艳阳 · 狂歌 · 断肠 · 归傍
东山书院编辑整理