青梅煮酒斗时新。
天气欲残春。
东城南陌花下,逢著意中人。
回绣袂,展香茵。
叙情亲。
此情拼作,千尺游丝,惹住朝云。
青梅煮酒斗时新。
天气欲残春。
东城南陌花下,逢著意中人。
回绣袂,展香茵。
叙情亲。
此情拼作,千尺游丝,惹住朝云。
用青梅煮酒,比拼着时新的风味。
天气已是暮春将尽的时候。
在城东、南边道路的花树下,
遇见了我的意中人。
她回转绣花的衣袖,铺展开芳香的坐垫。
我们互诉着亲密的情意。
我愿将这份情意,拼作千尺长的飘荡游丝,
去牵惹、挽留住那天边的朝云。
Green plums steeped in wine, vying in freshness they vie.
The weather hints at spring's last sigh.
South of the east wall, beneath blossoms in full array,
I meet the one who holds my heart, passing by.
She turns her silken sleeve, spreads a fragrant mat nigh.
We share our intimate thoughts, feelings run high.
This feeling, I'd weave into a thousand-foot gossamer thread,
To catch and hold the morning clouds overhead.
晏殊暮春偶遇意中人,欢会诉情。
词人将瞬间的情感认同升华为永恒的艺术捕捉。
描写暮春时节与意中人邂逅相会、缠绵叙情的场景。
煮酒 · 意中人 · 叙情亲 · 惹住
东山书院编辑整理