金风细细。
叶叶梧桐坠。
绿酒初尝人易醉。
一枕小窗浓睡。
紫微朱槿花残。
斜阳却照阑干。
双燕欲归时节,银屏昨夜微寒。
金风细细。
叶叶梧桐坠。
绿酒初尝人易醉。
一枕小窗浓睡。
紫微朱槿花残。
斜阳却照阑干。
双燕欲归时节,银屏昨夜微寒。
秋风细细地吹拂着,
梧桐树叶一片接一片地飘坠。
浅尝新酿的绿酒便容易醉倒,
于是倚着小窗沉入一场浓睡。
紫微花与朱槿花都已凋残,
斜阳的光辉正映照着栏杆。
又到了双燕将要南归的时节,
昨夜那银色的屏风已透出微微寒意。
A fine, fine autumn breeze.
Leaf by leaf, wutong leaves fall.
A taste of green wine, and one easily grows drunk,
Then a deep slumber by the small window.
Mallow and hibiscus flowers fade,
The setting sun slants on the balustrade.
When the paired swallows prepare to leave,
The silver screen felt a slight chill last night.
晏殊描绘秋日闲适生活与细微体感。
于精微物候中感知天地运行的恒常周期。
描绘秋日闲居时细腻的景物变化与微寒感受,透出淡淡的孤寂与时光流逝之思。
秋日 · 花残 · 微寒 · 浓睡 · 时节
东山书院编辑整理