春花秋草。
只是催人老。
总把千山眉黛扫。
未抵别愁多少。
劝君绿酒金杯。
莫嫌丝管声催。
兔走乌飞不住,人生几度三台。
春花秋草。
只是催人老。
总把千山眉黛扫。
未抵别愁多少。
劝君绿酒金杯。
莫嫌丝管声催。
兔走乌飞不住,人生几度三台。
春花与秋草,
不过是催人衰老的物候。
纵使扫尽千山如黛的愁眉,
也抵不上这离愁别绪的深重。
劝君举起这绿酒金杯,
莫要嫌弃丝竹管弦的急促催逼。
日月如梭奔行不停,
人生能有几次登上三台高位?
Spring blooms and autumn grasses,
Only hasten our aging.
Though I sweep away a thousand hills of painted brows,
It cannot match the sorrow of parting.
I urge you, take up the golden cup of green wine,
Do not mind the urgent strains of music.
Sun and moon race without cease,
How many times in life can one reach the heights?
晏殊晚年感怀时光,叹仕途起伏。
词人借自然周期反思人生际遇的有限性。
通过春秋更迭、时光飞逝的意象,抒发人生短暂、别愁难遣的感慨,并劝人及时行乐。
催人老 · 别愁 · 人生几度
东山书院编辑整理