露下风高,井梧宫簟生秋意。
画堂筵启。
一曲呈珠缀。
天外行云,欲去凝香袂。
炉烟起。
断肠声里。
敛尽双蛾翠。
露下风高,井梧宫簟生秋意。
画堂筵启。
一曲呈珠缀。
天外行云,欲去凝香袂。
炉烟起。
断肠声里。
敛尽双蛾翠。
寒露降下,秋风高起,井边梧桐与宫中竹席都生出秋意。
华美的厅堂里,宴席已经开启。
一曲乐声呈现,如珍珠串联般美妙。
天边的行云,想要离去却仿佛凝滞在香袖旁。
香炉的烟气袅袅升起。
在那令人断肠的歌声里。
她紧紧敛起那双翠黛的蛾眉。
Dew descends, wind climbs high, well-side plane, palace mat, autumn's breath grows.
In the painted hall, the feast begins to unfold.
A melody emerges, strung with pearls of sound.
Clouds beyond the heavens, yearning to depart, yet cling to fragrant sleeves.
Incense smoke begins to rise.
Amidst the heart-rending song.
Her twin moth-eyebrows gather, their emerald hue withdrawn.
晏殊写秋日宫宴中的别离之愁。
音乐与景象共同构建了细腻的情感认同场域。
描绘秋夜宴饮场景,以乐声触动离愁别绪。
秋意 · 断肠 · 敛蛾
东山书院编辑整理