红英一树春来早,独占芳时。
我有心期。
把酒攀条惜绛蕤。
无端一夜狂风雨,暗落繁枝。
蝶怨莺悲。
满眼春愁说向谁。
红英一树春来早,独占芳时。
我有心期。
把酒攀条惜绛蕤。
无端一夜狂风雨,暗落繁枝。
蝶怨莺悲。
满眼春愁说向谁。
一树红花在早春时节绽放,独自占尽了芬芳的时光。
我心中怀有期盼。
手持酒杯,攀着枝条,怜惜这红色的花蕊。
无端地经历了一夜狂风骤雨,繁茂的花枝在暗中凋落。
蝴蝶怨恨,黄莺悲啼。
满眼的春愁,该向谁去诉说?
A tree of crimson blooms heralds the early spring, reigning alone in fragrance.
My heart holds a wish.
With wine in hand, I grasp the branch, mourning the scarlet buds.
A sudden night of wild wind and rain, in secret strips the boughs.
Butterflies lament, orioles grieve.
To whom can I speak this vision filled with spring sorrow?
晏殊惜花伤春,感怀美好易逝。
对美好事物脆弱性的认知,触发了深层的认同危机。
描写春花遭风雨摧残后的凋零景象,抒发春光易逝、无人倾诉的愁绪。
风雨 · 春愁 · 心期
东山书院编辑整理