春风不负东君信,遍拆群芳。
燕子双双。
依旧衔泥入杏梁。
须知一盏花前酒,占得韶光。
莫话匆忙。
梦里浮生足断肠。
春风不负东君信,遍拆群芳。
燕子双双。
依旧衔泥入杏梁。
须知一盏花前酒,占得韶光。
莫话匆忙。
梦里浮生足断肠。
春风没有辜负东君的期许,催开了所有的花朵。
燕子成双成对。
依旧衔着春泥飞入杏木的屋梁。
要知道,这一盏在花前饮下的酒,便占尽了美好的时光。
不要说什么匆忙。
梦一般虚浮的人生,已足以令人肝肠寸断。
Spring breeze keeps faith with the Lord of East, unfolds all blooms.
Swallows in pairs.
Still bearing mud to apricot-wood beams they fly.
Know this: a cup of wine before the flowers claims the finest hour.
Speak not of haste.
A floating life within a dream is grief enough to break the heart.
晏殊于春景中感喟人生短暂。
在韶光周期中,强调及时行乐以对抗浮生虚无。
词人借春景与花前饮酒,抒发对浮生短暂、时光易逝的惆怅与感伤。
不负 · 依旧 · 莫话匆忙 · 断肠
东山书院编辑整理