多病春来事事慵。
偶因扑蝶到庭中。
落红万叠花经雨,斜碧千条柳因风。
深院宇,小帘栊。
几年离别恰相逢。
擎觞未饮心先醉,为有春愁似酒浓。
多病春来事事慵。
偶因扑蝶到庭中。
落红万叠花经雨,斜碧千条柳因风。
深院宇,小帘栊。
几年离别恰相逢。
擎觞未饮心先醉,为有春愁似酒浓。
春天来了,我多病缠身,对万事都提不起兴致。
偶然为了扑蝶,才走到庭院之中。
层层叠叠的落花经雨打湿,
千万条碧绿的柳丝因风斜舞。
庭院深深,帘栊低垂。
几年的离别后,恰恰在此相逢。
举起酒杯还未饮,心已先醉,
只因那春愁啊,浓烈得如同醇酒。
Spring's arrival finds me languid, in sickness all things tire.
By chance, chasing a butterfly, I reach the courtyard's ground.
A myriad layers of fallen red, blossoms washed by rain,
A thousand strands of slanting jade, willows swayed by the wind.
Deep courtyards and halls, small window lattices and blinds.
After years of parting, we meet again, just so.
Raising the cup, my heart's drunk before the wine is tasted,
For spring sorrows are thick as wine, in my soul they're laced.
严仁晚年多病感春之作。
以病体感知春深,暗含对生命周期的无奈审视。
描绘春日病中慵懒,偶见庭院雨后落花、风中垂柳之景,抒写久别重逢时春愁似酒的复杂心绪。
多病 · 扑蝶 · 离别 · 相逢 · 心醉 · 春愁
东山书院编辑整理