晓色未分明,敲动月边鼍鼓。
卯酒一杯径醉,又别君南浦。
春江如席照晴空,大舶夹双橹。
肠断斜阳渡口,正落红如雨。
晓色未分明,敲动月边鼍鼓。
卯酒一杯径醉,又别君南浦。
春江如席照晴空,大舶夹双橹。
肠断斜阳渡口,正落红如雨。
天色将明未明,敲响了月边的鼍鼓。
一杯卯时酒径直饮醉,又在南浦与你分别。
春江平展如席映照着晴空,大船夹着双橹前行。
最是断肠在这斜阳渡口,正当落花纷飞如雨。
Dawn's hue not yet distinct, the moon-side drumbeat stirs.
A cup of morning wine, drunk straight, then southward parting stirs.
Spring river like a mat, mirrors the sunlit sky, a great ship with twin oars goes by.
Heart breaks at sunset ferry, where falling reds like rain blur.
严仁送别友人于江边。
渡口斜阳定格了离别时刻的周期终结。
描绘清晨江边送别场景,以春江晴空与落红如雨烘托离愁别绪。
别君 · 径醉 · 肠断 · 如雨
东山书院编辑整理