好事近

作者: 严仁(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
严仁作品热度:
★★★★☆

词作内容

晓色未分明,敲动月边鼍鼓。

xiǎo sè wèi fēn míng, qiāo dòng yuè biān tuó gǔ。

ㄒㄧㄠˇ ㄙㄜˋ ㄨㄟˋ ㄈㄣ ㄇㄧㄥˊ, ㄑㄧㄠ ㄉㄨㄥˋ ㄩㄝˋ ㄅㄧㄢ ㄊㄨㄛˊ ㄍㄨˇ。

卯酒一杯径醉,又别君南浦。

mǎo jiǔ yī bēi jìng zuì, yòu bié jūn nán pǔ。

ㄇㄠˇ ㄐㄧㄡˇ ㄧ ㄅㄟ ㄐㄧㄥˋ ㄗㄨㄟˋ, ㄧㄡˋ ㄅㄧㄝˊ ㄐㄩㄣ ㄋㄢˊ ㄆㄨˇ。

春江如席照晴空,大舶夹双橹。

chūn jiāng rú xí zhào qíng kōng, dà bó jiá shuāng lǔ。

ㄔㄨㄣ ㄐㄧㄤ ㄖㄨˊ ㄒㄧˊ ㄓㄠˋ ㄑㄧㄥˊ ㄎㄨㄥ, ㄉㄚˋ ㄅㄛˊ ㄐㄧㄚˊ ㄕㄨㄤ ㄌㄨˇ。

肠断斜阳渡口,正落红如雨。

cháng duàn xié yáng dù kǒu, zhèng luò hóng rú yǔ。

ㄔㄤˊ ㄉㄨㄢˋ ㄒㄧㄝˊ ㄧㄤˊ ㄉㄨˋ ㄎㄡˇ, ㄓㄥˋ ㄌㄨㄛˋ ㄏㄨㄥˊ ㄖㄨˊ ㄩˇ。

白话文翻译

天色将明未明,敲响了月边的鼍鼓。

一杯卯时酒径直饮醉,又在南浦与你分别。

春江平展如席映照着晴空,大船夹着双橹前行。

最是断肠在这斜阳渡口,正当落花纷飞如雨。

英文翻译

Dawn's hue not yet distinct, the moon-side drumbeat stirs.

A cup of morning wine, drunk straight, then southward parting stirs.

Spring river like a mat, mirrors the sunlit sky, a great ship with twin oars goes by.

Heart breaks at sunset ferry, where falling reds like rain blur.

创作背景

严仁送别友人于江边。

深度解构

渡口斜阳定格了离别时刻的周期终结。

词意解析

词意概括

描绘清晨江边送别场景,以春江晴空与落红如雨烘托离愁别绪。

本词关键词

别君 · 径醉 · 肠断 · 如雨

《好事近》主题、情感、意象与语气

主题: 送别 · 羁旅 · 爱情

情感: 惆怅 · 孤寂 · 柔情

意象: 晓色 · 鼍鼓 · 南浦 · 春江 · 晴空 · 大舶 · 双橹 · 斜阳 · 渡口 · 落红

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

严仁生平简介

严仁,字次山,号樵溪,南宋中后期词人,活跃于宁宗、理宗时期。祖籍邵武(今属福建),与同族严羽、严参并称“邵武三严”或“严氏三兄弟”。其词作多写闺情别绪与自然风物,风格清丽婉约,是南宋江湖词人群体的重要成员,在词史上具有一定地位。

浏览严仁全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理