归平遥・归国遥

作者: 颜奎(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
颜奎作品热度:
★★★★☆

词作内容

春□□拂拂。

chūn fēng fú fú yán。

ㄔㄨㄣ ㄈㄥ ㄈㄨˊ ㄈㄨˊ ㄧㄢˊ。

檐花双燕入。

huā shuāng yàn rù shào。

ㄏㄨㄚ ㄕㄨㄤ ㄧㄢˋ ㄖㄨˋ ㄕㄠˋ。

少年湖上风日。

nián hú shàng fēng rì wèn。

ㄋㄧㄢˊ ㄏㄨˊ ㄕㄤˋ ㄈㄥ ㄖˋ ㄨㄣˋ。

问天何处觅。

tiān hé chù mì hú。

ㄊㄧㄢ ㄏㄜˊ ㄔㄨˋ ㄇㄧˋ ㄏㄨˊ。

湖山画屏晴碧。

shān huà píng qíng bì mèng。

ㄕㄢ ㄏㄨㄚˋ ㄆㄧㄥˊ ㄑㄧㄥˊ ㄅㄧˋ ㄇㄥˋ。

梦华知夙昔。

huá zhī sù xī dōng。

ㄏㄨㄚˊ ㄓ ㄙㄨˋ ㄒㄧ ㄉㄨㄥ。

东风忘了前迹。

fēng wàng le qián jī shàng。

ㄈㄥ ㄨㄤˋ ㄌㄜ˙ ㄑㄧㄢˊ ㄐㄧ ㄕㄤˋ。

上青芜半壁。

qīng wú bàn bì。

ㄑㄧㄥ ㄨˊ ㄅㄢˋ ㄅㄧˋ。

白话文翻译

春风轻轻地吹拂。

檐边的花丛中,一双燕子飞入。

(我忆起)少年时在湖上的那些风和日丽。

(不禁)问天:如今该去何处寻觅?

眼前的湖山像晴碧的画屏。

(我)知道那繁华只是往昔的梦影。

东风早已忘却了从前的踪迹。

(只见)爬上长满青草的半壁残垣。

英文翻译

Spring breezes softly brush.

Eaves' flowers, a pair of swallows enter.

Youthful days on the lake, wind and sun.

I ask heaven: where to seek them now?

Lake and hills, a painted screen of clear jade.

Dreams of splendor know the past.

The east wind forgets former traces.

Climbing the green-covered half-wall.

创作背景

颜奎南宋遗民,词多故国之思。

深度解构

通过时空错置展现对消逝周期的无力感。

词意解析

词意概括

描绘春日湖山晴碧之景,追忆往昔风华,流露时光流逝、前迹难寻的怅惘。

本词关键词

少年 · 风日 · 梦华 · 夙昔 · 前迹 · 半壁

《归平遥・归国遥》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 羁旅 · 咏志

情感: 怅惘 · 惆怅 · 孤寂

意象: 檐花 · 双燕 · 湖山 · 画屏 · 青芜 · 东风

语气: 婉约 · 清新 · 缠绵

颜奎生平简介

颜奎,南宋末年词人,生卒年及籍贯均不详,主要活动于宋末元初。其词作存世不多,见于《全宋词》,风格清丽,情感真挚,在宋末词坛占有一席之地,是研究宋元之际文人创作与心态的重要个案。

浏览颜奎全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理