曲阑干外天如水。
昨夜还曾倚。
初将明月比佳期。
长向月圆时候、望人归。
罗衣著破前香在。
旧意谁教改。
一春离恨懒调弦。
犹有两行闲泪、宝筝前。
曲阑干外天如水。
昨夜还曾倚。
初将明月比佳期。
长向月圆时候、望人归。
罗衣著破前香在。
旧意谁教改。
一春离恨懒调弦。
犹有两行闲泪、宝筝前。
曲折的栏杆外,天色清明如水。
昨夜我还曾在这里倚靠。
起初我把明月比作佳期。
常在月圆的时候,眺望你归来。
罗衣已经穿破,从前的香气犹在。
旧日的情意,是谁让它改变?
整个春天的离恨,让我懒于调弄琴弦。
唯有两行闲泪,还滴落在宝筝之前。
Beyond the winding rails,the sky like water.
Last night I still leaned here.
First I compared the bright moon to our happy date.
Always at the full moon's time,I gaze,awaiting your return.
My silk gown wears thin,the former scent remains.
Who taught the old feelings to change?
All spring,parting grief,mind too lazy to tune the strings.
Yet two idle lines of tears fall before the precious zither.
思妇月下怀人,情感执着。
衣香不散是对消逝认同的顽强坚守。
描写女子月下倚栏盼人归的离愁别恨,以及物是人非的幽怨之情。
月圆 · 望人归 · 离恨 · 旧意 · 调弦
东山书院编辑整理