危楼静锁,窗中远岫,门外垂杨。
珠帘不禁春风度,解偷送馀香。
眠思梦想,不如双燕,得到兰房。
别来只是,凭高泪眼,感旧离肠。
危楼静锁,窗中远岫,门外垂杨。
珠帘不禁春风度,解偷送馀香。
眠思梦想,不如双燕,得到兰房。
别来只是,凭高泪眼,感旧离肠。
高楼静寂地锁在幽静中,窗中映着远山,门外垂着杨柳。
珠帘挡不住春风的穿度,它懂得偷偷送来残余的香气。
无论是睡是醒都在思念,还不如那双飞的燕子,能够抵达她的闺房。
自从分别以来,我只是登高时泪眼朦胧,感怀着旧日的离愁别绪。
The lonely tower stands silent, locked in stillness, distant peaks framed in the window, willows droop beyond the gate.
The beaded curtain cannot hold back the spring breeze, it steals through, wafting lingering fragrance.
In restless sleep and waking dreams, I envy not the paired swallows, who reach the orchid-scented chamber.
Since parting, all I have are tearful eyes from heights, and a heart that aches with memories of old farewells.
晏几道抒写相思孤寂之词。
词中空间阻隔的意象,隐喻了情感认同难以达成的困境。
描写闺中女子独处高楼,见春景而思远人,感怀旧日离别的孤寂与幽怨。
静锁 · 偷送 · 眠思梦想 · 凭高 · 感旧
东山书院编辑整理