武陵春

作者: 晏几道(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
晏几道作品热度:
★★★★☆

词作内容

烟柳长堤知几曲,一曲一魂消。

yān liǔ cháng dī zhī jǐ qū, yī qū yī hún xiāo。

ㄧㄢ ㄌㄧㄡˇ ㄔㄤˊ ㄉㄧ ㄓ ㄐㄧˇ ㄑㄩ, ㄧ ㄑㄩ ㄧ ㄏㄨㄣˊ ㄒㄧㄠ。

秋水无情天共遥。

qiū shuǐ wú qíng tiān gòng yáo。

ㄑㄧㄡ ㄕㄨㄟˇ ㄨˊ ㄑㄧㄥˊ ㄊㄧㄢ ㄍㄨㄥˋ ㄧㄠˊ。

愁送木兰桡。

chóu sòng mù lán ráo。

ㄔㄡˊ ㄙㄨㄥˋ ㄇㄨˋ ㄌㄢˊ ㄖㄠˊ。

熏香绣被心情懒,期信转迢迢。

xūn xiāng xiù bèi xīn qíng lǎn, qī xìn zhuǎn tiáo tiáo。

ㄒㄩㄣ ㄒㄧㄤ ㄒㄧㄡˋ ㄅㄟˋ ㄒㄧㄣ ㄑㄧㄥˊ ㄌㄢˇ, ㄑㄧ ㄒㄧㄣˋ ㄓㄨㄢˇ ㄊㄧㄠˊ ㄊㄧㄠˊ。

记得来时倚画桥。

jì de lái shí yǐ huà qiáo。

ㄐㄧˋ ㄉㄜ˙ ㄌㄞˊ ㄕˊ ㄧˇ ㄏㄨㄚˋ ㄑㄧㄠˊ。

红泪满鲛绡。

hóng lèi mǎn jiāo xiāo。

ㄏㄨㄥˊ ㄌㄟˋ ㄇㄢˇ ㄐㄧㄠ ㄒㄧㄠ。

白话文翻译

烟柳长堤不知有多少弯,每一弯都令人魂消。

秋水无情,与长天一同渺远。

愁绪中送别木兰舟。

熏着香的绣被里心情慵懒,约定的音信转而变得遥远。

还记得来时倚靠画桥的情景。

如今红泪沾满了鲛绡手帕。

英文翻译

How many bends has the willowy long dike? Each bend unravels a soul.

The autumn waters, heartless, stretch to the distant sky.

Sorrow sees off the magnolia-wood oar.

Perfumed in embroidered quilts, my mood lies languid; promised words grow ever more remote.

I remember coming here, leaning on the painted bridge.

Crimson tears soak the sheer silk.

创作背景

晏几道写离愁别绪。

深度解构

通过空间阻隔的博弈,凸显情感认同的艰难维系。

词意解析

词意概括

描写女子在秋日长堤送别恋人后的孤寂愁怨与漫长等待。

本词关键词

魂消 · 无情 · 愁送 · 心情懒 · 期信迢迢 · 红泪

《武陵春》主题、情感、意象与语气

主题: 送别 · 闺怨 · 爱情

情感: 惆怅 · 幽怨 · 孤寂

意象: 烟柳 · 长堤 · 秋水 · 木兰桡 · 绣被 · 画桥 · 鲛绡

语气: 婉约 · 缠绵 · 抒情

晏几道生平简介

晏几道(约1038—1110),字叔原,号小山,抚州临川(今江西抚州)人,北宋著名词人。他是宰相晏殊第七子,与其父并称“二晏”。其词作以深婉细腻著称,多写男女悲欢离合与人生感喟,是北宋婉约词派的重要代表,词风真挚动人,艺术成就极高,有《小山词》传世。

浏览晏几道全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理