生查子

作者: 晏几道(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
晏几道作品热度:
★★★★☆

词作内容

红尘陌上游,碧柳堤边住。

hóng chén mò shàng yóu, bì liǔ dī biān zhù。

ㄏㄨㄥˊ ㄔㄣˊ ㄇㄛˋ ㄕㄤˋ ㄧㄡˊ, ㄅㄧˋ ㄌㄧㄡˇ ㄉㄧ ㄅㄧㄢ ㄓㄨˋ。

才趁彩云来,又逐飞花去。

cái chèn cǎi yún lái, yòu zhú fēi huā qù。

ㄘㄞˊ ㄔㄣˋ ㄘㄞˇ ㄩㄣˊ ㄌㄞˊ, ㄧㄡˋ ㄓㄨˊ ㄈㄟ ㄏㄨㄚ ㄑㄩˋ。

深深美酒家,曲曲幽香路。

shēn shēn měi jiǔ jiā, qū qū yōu xiāng lù。

ㄕㄣ ㄕㄣ ㄇㄟˇ ㄐㄧㄡˇ ㄐㄧㄚ, ㄑㄩ ㄑㄩ ㄧㄡ ㄒㄧㄤ ㄌㄨˋ。

风月有情时,总是相思处。

fēng yuè yǒu qíng shí, zǒng shì xiāng sī chù。

ㄈㄥ ㄩㄝˋ ㄧㄡˇ ㄑㄧㄥˊ ㄕˊ, ㄗㄨㄥˇ ㄕˋ ㄒㄧㄤ ㄙ ㄔㄨˋ。

白话文翻译

在红尘陌上漫游,

在碧柳堤边居住。

才刚趁着彩云而来,

转眼又追逐飞花而去。

那深处是美酒之家,

那曲折是幽香之路。

当风月含情之时,

总是惹人相思之处。

英文翻译

Roaming the dusty world's way,

Dwelling by willow-dyke's green sway.

Just come riding on colored cloud's flight,

Now chase after falling blossoms' light.

Deep, deep lanes where fine wines are found;

Winding, winding paths with fragrance bound.

When breeze and moon are filled with feeling,

There, always, is the place of yearning.

创作背景

描写浪迹青楼、追逐声色之乐。

深度解构

在流动的欢愉中,完成对自我认同的瞬时构建。

词意解析

词意概括

描写游春所见风物,抒发对美好时光易逝的感慨及深切的相思之情。

本词关键词

陌上 · 堤边 · 逐 · 深深 · 曲曲 · 有情 · 相思

《生查子》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 爱情 · 羁旅

情感: 惆怅 · 柔情 · 怅惘

意象: 美酒家 · 幽香路

语气: 婉约 · 清新 · 缠绵

晏几道生平简介

晏几道(约1038—1110),字叔原,号小山,抚州临川(今江西抚州)人,北宋著名词人。他是宰相晏殊第七子,与其父并称“二晏”。其词作以深婉细腻著称,多写男女悲欢离合与人生感喟,是北宋婉约词派的重要代表,词风真挚动人,艺术成就极高,有《小山词》传世。

浏览晏几道全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理