轻匀两脸花,淡扫双眉柳。
会写锦笺时,学弄朱弦后。
今春玉钏宽,昨夜罗裙皱。
无计奈情何,且醉金杯酒。
轻匀两脸花,淡扫双眉柳。
会写锦笺时,学弄朱弦后。
今春玉钏宽,昨夜罗裙皱。
无计奈情何,且醉金杯酒。
将两颊妆容匀得如花般轻淡,把双眉描画得如柳叶般浅扫。
那是学会在锦笺上书写之后,又学着拨弄朱红色琴弦之后的事。
今春手上的玉镯已觉宽松,昨夜的罗裙更是压出了皱痕。
对这情思无可奈何,姑且沉醉于金杯美酒之中吧。
Lightly powdering her flower-like cheeks, faintly tracing her willow-leaf brows.
After learning to write on brocade notes, she practiced plucking vermilion strings.
This spring, her jade bracelet hangs loose; last night, her silk skirt lay crumpled.
No way to manage this longing, so let's just drown it in golden cups of wine.
女子因相思而形容消瘦,借酒消愁。
从技艺习得到身心变化,勾勒出个体在情感周期中的消耗轨迹。
描绘女子春日怀人,因相思消瘦而借酒消愁的情态。
锦笺 · 朱弦 · 玉钏
东山书院编辑整理