晚妆长趁景阳钟。
双蛾著意浓。
舞腰浮动绿云浓。
樱桃半点红。
怜美景,惜芳容。
沈思暗记中。
春寒帘幕几重重。
杨花尽日风。
晚妆长趁景阳钟。
双蛾著意浓。
舞腰浮动绿云浓。
樱桃半点红。
怜美景,惜芳容。
沈思暗记中。
春寒帘幕几重重。
杨花尽日风。
晚妆长久,直趁到景阳钟响。
一双蛾眉,描画得格外浓丽用心。
舞动的腰肢浮动,如浓密的绿云。
那樱桃小口,露出半点红唇。
我怜爱这美景,珍惜这芳容。
在沉思中暗暗将她记在心中。
春寒料峭,帘幕不知有几重。
唯有杨花,整日在风中飘零。
Evening makeup lasts till the Jingyang bell's chime.
Her paired moth-eyebrows, drawn with care, sublime.
Her dancing waist floats, a cloud of dark hair dense.
Like a half dot of red, the cherry's essence.
I cherish the fine scene, her beauty rare.
In silent thought, I imprint it with care.
Spring chill lurks behind curtain on curtain deep.
All day the willow catkins in wind sweep.
晏几道描绘宫中舞女姿容。
在美的凝视中,暗含对易逝芳华的周期预判。
描绘女子晚妆后顾影自怜,在春寒中感叹芳华易逝的孤寂心境。
晚妆 · 舞腰 · 芳容 · 春寒 · 沈思
东山书院编辑整理