池苑清阴欲就。
还傍送春时候。
眼中人去难欢偶。
谁共一杯芳酒。
朱阑碧砌皆如旧。
记携手。
有情不管别离久。
情在相逢终有。
池苑清阴欲就。
还傍送春时候。
眼中人去难欢偶。
谁共一杯芳酒。
朱阑碧砌皆如旧。
记携手。
有情不管别离久。
情在相逢终有。
池塘园林的清凉树荫,眼看就要形成。
偏偏又到了这送别春天的时分。
眼中人已离去,再难有欢聚的缘分。
谁能与我共饮这一杯芳醇?
朱红的栏杆,青碧的台阶,一切都如旧日。
记得那时我们携手同游。
只要有真情在,便不怕别离长久。
情意若在,终有相逢的时候。
The pond and garden seek cool shade's embrace.
Just as spring's parting leaves its trace.
With the one in my eyes gone, joy finds no place.
Who will share this cup of fragrant wine with grace?
Vermilion rails, green steps, all as before, face to face.
I remember our hands held, a tender case.
True feeling cares not how long parting we must chase.
Where feeling lives, reunion will find its space.
晏几道春暮怀人。
情感的恒常性是对人际周期波动的根本认同。
词人于暮春时节追忆昔日携手之欢,抒写别后孤寂与重逢期盼。
送春 · 别离 · 相逢 · 携手 · 欢偶
东山书院编辑整理