蕙心堪怨。
也逐春风转。
丹杏墙东当日见。
幽会绿窗题遍。
眼中前事分明。
可怜如梦难凭。
都把旧时薄幸,只消今日无情。
蕙心堪怨。
也逐春风转。
丹杏墙东当日见。
幽会绿窗题遍。
眼中前事分明。
可怜如梦难凭。
都把旧时薄幸,只消今日无情。
她那蕙草般芬芳的心,实在惹人幽怨。
也随着春风一同转变。
还记得当日,在墙东那株红杏树下相见。
幽会的欢情,我在绿窗上题写了一遍又一遍。
往事历历在目,清晰分明。
可怜这一切如梦似幻,难以作为凭证。
只要今日你如此无情,便足以抵消旧日所有的薄幸。
Her orchid heart, worthy of blame,
Also turns with the spring wind's aim.
East of the wall, by red apricot, we met, aflame.
Our secret trysts, on green windowsill, I wrote her name.
Past events before my eyes, clear and bright.
Pitiful, like a dream, hard to hold tight.
All past fickleness accounted, only needs today's heart, cold and light.
词人直抒胸臆,痛斥情人负心。
词以情感清算完成对旧日认同体系的彻底颠覆。
追忆旧日情事如梦难凭,感伤今日无情薄幸。
堪怨 · 幽会 · 薄幸 · 无情
东山书院编辑整理