清平乐

作者: 晏几道(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
晏几道作品热度:
★★★★☆

词作内容

西池烟草。

xī chí yān cǎo。

ㄒㄧ ㄔˊ ㄧㄢ ㄘㄠˇ。

恨不寻芳早。

hèn bù xún fāng zǎo。

ㄏㄣˋ ㄅㄨˋ ㄒㄩㄣˊ ㄈㄤ ㄗㄠˇ。

满路落花红不扫。

mǎn lù luò huā hóng bù sǎo。

ㄇㄢˇ ㄌㄨˋ ㄌㄨㄛˋ ㄏㄨㄚ ㄏㄨㄥˊ ㄅㄨˋ ㄙㄠˇ。

春色渐随人老。

chūn sè jiàn suí rén lǎo。

ㄔㄨㄣ ㄙㄜˋ ㄐㄧㄢˋ ㄙㄨㄟˊ ㄖㄣˊ ㄌㄠˇ。

远山眉黛娇长。

yuǎn shān méi dài jiāo cháng。

ㄩㄢˇ ㄕㄢ ㄇㄟˊ ㄉㄞˋ ㄐㄧㄠ ㄔㄤˊ。

清歌细逐霞觞。

qīng gē xì zhú xiá shāng。

ㄑㄧㄥ ㄍㄜ ㄒㄧˋ ㄓㄨˊ ㄒㄧㄚˊ ㄕㄤ。

正在十洲残梦,水心宫殿斜阳。

zhèng zài shí zhōu cán mèng, shuǐ xīn gōng diàn xié yáng。

ㄓㄥˋ ㄗㄞˋ ㄕˊ ㄓㄡ ㄘㄢˊ ㄇㄜˋㄋㄍ,˙, ㄕㄨㄟˇ ㄒㄧㄣ ㄍㄨㄥ ㄉㄧㄢˋ ㄒㄧㄝˊ ㄧㄤˊ。

白话文翻译

西池边,烟霭笼罩着青草。

只恨自己没有早些去寻访芳草。

落花铺满了道路,无人打扫。

春色渐渐随着人的老去而衰凋。

远山如美人的黛眉,娇媚而修长。

清亮的歌声追随着霞光中的酒杯,细细飘荡。

此刻正置身于十洲残存的梦境,看那水中央的宫殿,沐浴着斜阳。

英文翻译

West pond, mist veils the grass.

Regret not seeking blooms in time, alas.

Fallen reds pave the path, none sweeps them, mass.

Spring hues fade as we, too, pass.

Distant hills, brows delicate and long.

Clear songs chase fine wine, a melodious throng.

Amidst isles' lingering dream, palace in water's heart, the slanting sun prolongs.

创作背景

词人暮春伤逝,感怀人生易老。

深度解构

面对自然周期与生命老去的博弈,流露出深沉的无力感。

词意解析

词意概括

描写暮春时节对逝去春光的追悔与怅惘,以及宴饮中遥想仙境残梦的迷离心境。

本词关键词

寻芳 · 春色 · 清歌 · 残梦 · 宫殿

《清平乐》主题、情感、意象与语气

主题: 山水 · 宴饮 · 游仙

情感: 惆怅 · 怅惘 · 幽怨

意象: 霞觞 · 西池烟草 · 十洲残梦 · 水心宫殿

语气: 婉约 · 典雅 · 缠绵

晏几道生平简介

晏几道(约1038—1110),字叔原,号小山,抚州临川(今江西抚州)人,北宋著名词人。他是宰相晏殊第七子,与其父并称“二晏”。其词作以深婉细腻著称,多写男女悲欢离合与人生感喟,是北宋婉约词派的重要代表,词风真挚动人,艺术成就极高,有《小山词》传世。

浏览晏几道全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理