波纹碧皱。
曲水清明后。
折得疏梅香满袖。
暗喜春红依旧。
归来紫陌东头。
金钗换酒消愁。
柳影深深细路,花梢小小层楼。
波纹碧皱。
曲水清明后。
折得疏梅香满袖。
暗喜春红依旧。
归来紫陌东头。
金钗换酒消愁。
柳影深深细路,花梢小小层楼。
水波荡漾,泛起碧绿的皱纹。
正是清明过后,曲水之畔的时辰。
折下一枝疏朗的梅花,幽香沾满了衣袖。
心中暗喜,春天的红花依然如旧。
归来时,走在京城东头的大路上。
用金钗换酒,以消解心中的愁肠。
柳影深深,掩映着幽细的小径;花梢之上,露出小小的层层楼阁。
Ripples wrinkle the jade-green stream.
After Clear Bright, by winding water's gleam.
I break a sprig of plum, its scent fills my sleeve, a dream.
Secret joy: spring's crimson hues still teem.
Returning east, where purple dust of road lies spread.
Gold hairpin traded for wine to drown the dread.
Willow shadows cloak the narrow path, on flowered tips, a tiny tower ahead.
词人清明后游春,闲适自得。
通过物候观察,完成了对当下美好时光的认知确认。
描绘春日游赏归来的闲适情景,暗含对春色依旧的欣喜与借酒消愁的淡淡惆怅。
碧皱 · 清明 · 香满袖 · 换酒 · 细路
东山书院编辑整理