清平乐

作者: 晏几道(宋)

全宋词热度:
★★★☆☆
晏几道作品热度:
★★★★☆

词作内容

波纹碧皱。

bō wén bì zhòu。

ㄅㄛ ㄨㄣˊ ㄅㄧˋ ㄓㄡˋ。

曲水清明后。

qǔ shuǐ qīng míng hòu。

ㄑㄩˇ ㄕㄨㄟˇ ㄑㄧㄥ ㄇㄧㄥˊ ㄏㄡˋ。

折得疏梅香满袖。

zhé dé shū méi xiāng mǎn xiù。

ㄓㄜˊ ㄉㄜˊ ㄕㄨ ㄇㄟˊ ㄒㄧㄤ ㄇㄢˇ ㄒㄧㄡˋ。

暗喜春红依旧。

àn xǐ chūn hóng yī jiù。

ㄢˋ ㄒㄧˇ ㄔㄨㄣ ㄏㄨㄥˊ ㄧ ㄐㄧㄡˋ。

归来紫陌东头。

guī lái zǐ mò dōng tóu。

ㄍㄨㄟ ㄌㄞˊ ㄗˇ ㄇㄛˋ ㄉㄨㄥ ㄊㄡˊ。

金钗换酒消愁。

jīn chāi huàn jiǔ xiāo chóu。

ㄐㄧㄣ ㄔㄞ ㄏㄨㄢˋ ㄐㄧㄡˇ ㄒㄧㄠ ㄔㄡˊ。

柳影深深细路,花梢小小层楼。

liǔ yǐng shēn shēn xì lù, huā shāo xiǎo xiǎo céng lóu。

ㄌㄧㄡˇ ㄧㄥˇ ㄕㄣ ㄕㄣ ㄒㄧˋ ㄌㄨˋ,˙, ㄏㄨㄚ ㄕㄠ ㄒㄧㄠˇ ㄒㄧㄠˇ ㄘㄥˊ ㄌㄡˊ。

白话文翻译

水波荡漾,泛起碧绿的皱纹。

正是清明过后,曲水之畔的时辰。

折下一枝疏朗的梅花,幽香沾满了衣袖。

心中暗喜,春天的红花依然如旧。

归来时,走在京城东头的大路上。

用金钗换酒,以消解心中的愁肠。

柳影深深,掩映着幽细的小径;花梢之上,露出小小的层层楼阁。

英文翻译

Ripples wrinkle the jade-green stream.

After Clear Bright, by winding water's gleam.

I break a sprig of plum, its scent fills my sleeve, a dream.

Secret joy: spring's crimson hues still teem.

Returning east, where purple dust of road lies spread.

Gold hairpin traded for wine to drown the dread.

Willow shadows cloak the narrow path, on flowered tips, a tiny tower ahead.

创作背景

词人清明后游春,闲适自得。

深度解构

通过物候观察,完成了对当下美好时光的认知确认。

词意解析

词意概括

描绘春日游赏归来的闲适情景,暗含对春色依旧的欣喜与借酒消愁的淡淡惆怅。

本词关键词

碧皱 · 清明 · 香满袖 · 换酒 · 细路

《清平乐》主题、情感、意象与语气

主题: 田园 · 宴饮 · 羁旅

情感: 欣喜 · 惆怅 · 恬淡

意象: 波纹 · 曲水 · 疏梅 · 春红 · 紫陌 · 金钗 · 柳影 · 花梢 · 层楼

语气: 婉约 · 清新 · 抒情

晏几道生平简介

晏几道(约1038—1110),字叔原,号小山,抚州临川(今江西抚州)人,北宋著名词人。他是宰相晏殊第七子,与其父并称“二晏”。其词作以深婉细腻著称,多写男女悲欢离合与人生感喟,是北宋婉约词派的重要代表,词风真挚动人,艺术成就极高,有《小山词》传世。

浏览晏几道全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理