清平乐

作者: 晏几道(宋)

全宋词热度:
★★★★☆
晏几道作品热度:
★★★★☆

词作内容

烟轻雨小。

yān qīng yǔ xiǎo。

ㄧㄢ ㄑㄧㄥ ㄩˇ ㄒㄧㄠˇ。

紫陌香尘少。

zǐ mò xiāng chén shǎo。

ㄗˇ ㄇㄛˋ ㄒㄧㄤ ㄔㄣˊ ㄕㄠˇ。

谢客池塘生绿草。

xiè kè chí táng shēng lǜ cǎo。

ㄒㄧㄝˋ ㄎㄜˋ ㄔˊ ㄊㄤˊ ㄕㄥ ㄌㄩˋ ㄘㄠˇ。

一夜红梅先老。

yí yè hóng méi xiān lǎo。

ㄧˊ ㄧㄝˋ ㄏㄨㄥˊ ㄇㄟˊ ㄒㄧㄢ ㄌㄠˇ。

旋题罗带新诗。

xuán tí luó dài xīn shī。

ㄒㄩㄢˊ ㄊㄧˊ ㄌㄨㄛˊ ㄉㄞˋ ㄒㄧㄣ ㄕ。

重寻杨柳佳期。

chóng xún yáng liǔ jiā qī。

ㄔㄨㄥˊ ㄒㄩㄣˊ ㄧㄤˊ ㄌㄧㄡˇ ㄐㄧㄚ ㄑㄧ。

强半春寒去后,几番花信来时。

qiáng bàn chūn hán qù hòu, jǐ fān huā xìn lái shí。

ㄑㄧㄤˊ ㄅㄢˋ ㄔㄨㄣ ㄏㄢˊ ㄑㄩˋ ㄏㄡˋ, ㄐㄧˇ ㄈㄢ ㄏㄨㄚ ㄒㄧㄣˋ ㄌㄞˊ ㄕˊ。

白话文翻译

烟雨迷蒙,细雨纤纤。

京城大道上,香车扬起的尘埃也少了。

谢客池塘边已生出茸茸绿草。

一夜之间,红梅却率先衰老。

我随即在罗带上题写新诗。

重新寻觅与杨柳相约的佳期。

待到春寒大半退去之后,便是几番花信风来临之时。

英文翻译

Mist light, rain slight.

On purple paths, fragrant dust is light.

By the pond of the recluse, green grass grows anew.

Overnight, the red plum has aged before its due.

I swiftly inscribe new verse on my silk band.

Again I seek the fine time by the willow strand.

After the greater part of spring's chill has passed by, how many flower messages will come nigh?

创作背景

晏几道初春感怀之作。

深度解构

捕捉红梅先老的细节,暗含对生命周期的敏锐洞察。

词意解析

词意概括

描绘早春时节烟雨朦胧、春寒未尽的景象,抒写对春光易逝的淡淡惆怅与期待。

本词关键词

春寒 · 谢客 · 佳期 · 新诗 · 香尘

《清平乐》主题、情感、意象与语气

主题: 咏物 · 羁旅 · 田园

情感: 惆怅 · 怅惘 · 恬淡

意象: 池塘绿草

语气: 婉约 · 清新 · 典雅

晏几道生平简介

晏几道(约1038—1110),字叔原,号小山,抚州临川(今江西抚州)人,北宋著名词人。他是宰相晏殊第七子,与其父并称“二晏”。其词作以深婉细腻著称,多写男女悲欢离合与人生感喟,是北宋婉约词派的重要代表,词风真挚动人,艺术成就极高,有《小山词》传世。

浏览晏几道全部词作与作者介绍 →

东山书院编辑整理