留人不住。
醉解兰舟去。
一棹碧涛春水路。
过尽晓莺啼处。
渡头杨柳青青。
枝枝叶叶离情。
此后锦书休寄,画楼云雨无凭。
留人不住。
醉解兰舟去。
一棹碧涛春水路。
过尽晓莺啼处。
渡头杨柳青青。
枝枝叶叶离情。
此后锦书休寄,画楼云雨无凭。
终究没能将你留住。
你带着醉意,解开兰舟的缆绳离去。
一叶舟划过碧波荡漾的春水。
驶过了所有晓莺啼鸣的处所。
渡口的杨柳一片青翠。
每一枝每一叶都浸满了离情。
从此不必再寄什么锦书了,画楼中的云雨欢情本就无凭无据。
I cannot make you stay.
Drunk, you untie the orchid boat and go away.
Your oar cleaves the green waves on spring's waterway.
Past all the places where dawn orioles sing.
At the ferry, willows are green, green.
Every branch and leaf speaks of parting's sting.
Henceforth, send no more letters fine; in the painted tower, cloud and rain leave no sign.
晏几道送别歌女之作。
以决绝之语收束,揭示了情感认同崩塌后的清醒。
描写送别场景,以春水、莺啼、杨柳等意象渲染离情,结尾决绝地表达别后音书断绝的幽怨。
留人不住 · 离情 · 无凭
东山书院编辑整理